Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

italiano: basculam.

inglés translation: swinging






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en italiano:basculam.
Traducción al inglés:swinging
Aportado por:Maria Luisa Dell'Orto
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

08:24 Apr 14, 2008Login or register (free) for more options.
Traducciones de italiano a inglés [PRO]
Tech/Engineering - Ingeniería: industrial
Término o frase en italiano: basculam.
this comes from a list of specifications about a piece of machinery. One column says Tempo Ciclo (escluso sparo e indurimento) and the next one says 30 sec. (esc. basculam.)

So, is it Cycle time (not including shooting and hardening) and then it's 30 seconds, not including ??? I'm sure basculam. is short for something, but not sure what.
palmary
Italia
Local time: 06:10
swinging
Explicación:
Yes, Simon is right, but usually, the technical term for this kind of oscillation is "swinging movement"

http://www.google.it/search?hl=it&q=basculare+swinging&meta=

--------------------------------------------------
Note added at 9 giorni (2008-04-23 09:28:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you!
Respuesta elegida de:

Maria Luisa Dell'Orto
Reino Unido
Local time: 05:10
Nota de quien pregunta a quien contesta
Thanks!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN INGLÉS
4 +2swinging
Maria Luisa Dell'Orto
4 +1balancing
simon tanner


  

Respuestas

8 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
balancing


Explicación:
I am assuming it stands for basculamento

simon tanner
Italia
Local time: 06:10
Idioma materno: inglés

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Giovanni Pizzati: Yes, it' s basculamento, bilanciamento or equilibrazione
14 minutos
  -> thanks Giovanni
Login to enter a peer comment (or grade)


11 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
swinging


Explicación:
Yes, Simon is right, but usually, the technical term for this kind of oscillation is "swinging movement"

http://www.google.it/search?hl=it&q=basculare+swinging&meta=

--------------------------------------------------
Note added at 9 giorni (2008-04-23 09:28:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you!

Maria Luisa Dell'Orto
Reino Unido
Local time: 05:10
Trabaja en este campo
Idioma materno: italiano
Pts. PRO en la categoría: 24
Nota de quien pregunta a quien contesta
Thanks!

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Gian
23 minutos
  -> Grazie Gian!

Neutral simon tanner: Yes; it's the fact that it's expressed in seconds that made me think perhaps balancing, but I see it could well be 'swinging time' or 'oscillation time'.
32 minutos
  -> Yep Simon, you are right, balancing is a synonym in this context

Coincido Vladimir Micic
33 minutos
  -> Grazie Vladimir!

Neutral Giovanni Pizzati: swinging è oscillante, qui si tratta di staticità di equilibrio e non di movimento.
36 minutos
  -> sì Giovanni, questo basculamento è un sinonimo anche di decentramento che si rende con swinging,ovviamente qui è swinging time.Balancing in gergo tecnico è equilibratura/bilanciamento,azione compiuta volutamente per correggere il fenomeno del basculamento
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ