Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

italiano: ammortizabile (contesto)

inglés translation: not worth it






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en italiano:ammortizabile (contesto)
Traducción al inglés:not worth it
Aportado por:Jo Macdonald
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

16:25 Jan 9, 2006Login or register (free) for more options.
Traducciones de italiano a inglés [PRO]
Tech/Engineering - Energía / Producción energética / valves, power stations
Término o frase en italiano: ammortizabile (contesto)
Per spessore economico di isolante si deve intendere lo spessore oltre il quale l’aumento del costo dell’isolamento non è più ___ammortizzabile___ con il relativo risparmio di calorie.

Obviously a cost-benefit analysis... it's just that this interpretation doesn't appear in any of my dictionaries.
ryancolm
Italia
Local time: 05:56
See comment
Explicación:




Hi Ryan,
Basically it’s not worth using insulation over a certain thickness, as the extra cost of the thicker insulation will be more expensive than the amount saved in reduced energy consumption.

So,
the increase in the cost of the insulation can’t be justified by the relevant energy savings.
Respuesta elegida de:

Jo Macdonald
Italia
Local time: 05:56
Nota de quien pregunta a quien contesta
Thanks a bunch - v. helpful.
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN INGLÉS
4 +1See comment
Jo Macdonald
4cannot be offset by heat savings Alfredo Tutino
4cannot be / can no longer be offset with ...
SwissTell


  

Respuestas

10 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
See comment


Explicación:




Hi Ryan,
Basically it’s not worth using insulation over a certain thickness, as the extra cost of the thicker insulation will be more expensive than the amount saved in reduced energy consumption.

So,
the increase in the cost of the insulation can’t be justified by the relevant energy savings.


Jo Macdonald
Italia
Local time: 05:56
Trabaja en este campo
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 68
Nota de quien pregunta a quien contesta
Thanks a bunch - v. helpful.

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Kim Metzger: "Can't be justified by" seems like the most natural way to express it.
59 minutos
Login to enter a peer comment (or grade)


11 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cannot be / can no longer be offset with ...


Explicación:
... the relative savings in calories.

SwissTell
Estados Unidos
Local time: 23:56
Idioma materno: alemán
Pts. PRO en la categoría: 11
Login to enter a peer comment (or grade)


11 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cannot be offset by heat savings


Explicación:


I do not know if this is the best way to say it, but "ammortizzabile" does not only mean " che può essere ammortizzato" but also "che può essere ammortato"; and "ammortare" means (among other things "recuperare gradualmente, con l'attivo della gestione, le spese di costruzione o di ammodernamento di un impianto"

There is also the common confusion between unit of measure and physical entity ("calorie" for "heat")...

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-01-09 16:38:14 GMT)
--------------------------------------------------

the above definition comes from my Dardano monolingual dictionary

Alfredo Tutino
Italia
Local time: 05:56
Trabaja en este campo
Idioma materno: italiano
Pts. PRO en la categoría: 8
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ