Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

italiano: apparecchio utilizzatore

inglés translation: user device/equipment






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en italiano:apparecchio utilizzatore
Traducción al inglés:user device/equipment
Aportado por:Stefano Papaleo
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

14:58 Aug 19, 2005Login or register (free) for more options.
Traducciones de italiano a inglés [PRO]
Tech/Engineering - Energía / Producción energética / power generator
Término o frase en italiano: apparecchio utilizzatore
It's about a gasoline power generator. It refers to the appliance that is connected to the generator and that you want to power. Any idea? Thanks!
Stefano Papaleo
Italia
Local time: 06:02
Clarification request(s) and response
Stefano Papaleo (asker): 15:15 Aug 19, 2005: OMG! True... how could I forget that? hehe looks like I'm really worn out:) You are both right.. wish I could split the points:(( However I guess I'll be asking more terms soon:) Thank you both!!!

user device
Explicación:
This should be fine - standard terminology in electrical engineering

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-08-19 15:09:38 GMT)
--------------------------------------------------

Peter's suggestion is also fine - we answered at the same time.
Respuesta elegida de:

Jean Martin
Reino Unido
Local time: 05:02
Nota de quien pregunta a quien contesta
It was tough choosing between you and Peter. Since I use "equipment" for the generator I accept your suggestion. Many thanks.
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN INGLÉS
4 +5user device
Jean Martin
4 +2user equipment
Peter Cox


  

Respuestas

10 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
user equipment


Explicación:
Seems OK to use literal translation

Peter Cox
Italia
Local time: 06:02
Trabaja en este campo
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 12

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Sudha Mundhra Binani
35 minutos

Coincido Anthony Green
1 día42 minutos
Login to enter a peer comment (or grade)


10 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +5
user device


Explicación:
This should be fine - standard terminology in electrical engineering

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-08-19 15:09:38 GMT)
--------------------------------------------------

Peter's suggestion is also fine - we answered at the same time.

Jean Martin
Reino Unido
Local time: 05:02
Especializado en este campo
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 97
Nota de quien pregunta a quien contesta
It was tough choosing between you and Peter. Since I use "equipment" for the generator I accept your suggestion. Many thanks.

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Sudha Mundhra Binani
35 minutos
  -> thanks Sudha

Coincido andrealondon
50 minutos
  -> thanks Andrea

Coincido Arthur Allmendinger
4 horas
  -> thanks Arthur

Coincido Péter Cziráki
4 horas
  -> thanks Sortilego

Coincido Anthony Green
1 día43 minutos
  -> thanks Anthony
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ