italiano: ambiente esposto alla salsedineinglés translation: environment exposed to saltness KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | | Término o frase en italiano: | ambiente esposto alla salsedine | | Traducción al inglés: | environment exposed to saltness | | Aportado por: | andrealondon |
| Opciones: - Contribuir a esta entrada |
Traducciones de italiano a inglés [PRO] Tech/Engineering - Electrónica / Ing. elect. / control valves | | Término o frase en italiano: ambiente esposto alla salsedine | | Ambiente esposto alla salsedine, ad atmosfera industriale ed al polverino di carbone |
| andrealondonActividad en KudoZPreguntas hechas: 258 (todas cerradas) ( 2 without valid answers) ( 20 closed without grading) Respuestas: 67 Reino Unido
| Local time: 04:48
|
| | environment exposed to saltness | Explicación: Dipende se per ambiente s'intende un ambiente soggetto a studio...
(Environmental conditions, ecc.) o una stanza (room)
-------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2005-08-27 08:54:51 GMT) --------------------------------------------------
Direi "environment" da quello che mi sembra di capire dal contesto che hai messo.
-------------------------------------------------- Note added at 58 mins (2005-08-27 09:40:32 GMT) --------------------------------------------------
Vedi il suggerimento sotto di Giovanni: credo che salinity o salt deposits siano meglio. |
| Respuesta elegida de: Stefano Asperti Italia Local time: 05:48
| Nota de quien pregunta a quien contestaThank you! 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
|
11 minutos Nivel de confianza:  Coincidencias de otros usuarios (netas) +5 |
| environment exposed to saltness
Explicación: Dipende se per ambiente s'intende un ambiente soggetto a studio...
(Environmental conditions, ecc.) o una stanza (room)
-------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2005-08-27 08:54:51 GMT) --------------------------------------------------
Direi "environment" da quello che mi sembra di capire dal contesto che hai messo.
-------------------------------------------------- Note added at 58 mins (2005-08-27 09:40:32 GMT) --------------------------------------------------
Vedi il suggerimento sotto di Giovanni: credo che salinity o salt deposits siano meglio.
| Stefano Asperti Italia Local time: 05:48 Idioma materno: italiano Pts. PRO en la categoría: 40
|
| Nota de quien pregunta a quien contesta |
|
| |