italiano: a livello di ( see context)inglés translation: at the level of KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | | Término o frase en italiano: | a livello di ( see context) | | Traducción al inglés: | at the level of | | Aportado por: | Therese Marshall |
| Opciones: - Contribuir a esta entrada |
Traducciones de italiano a inglés [PRO] Cosméticos / Belleza / Cosmetics, creams, lotions, dermatology | | Término o frase en italiano: a livello di ( see context) | | Context: There are a list of 3 sub-titles: " A livello dell'epidermide", "A livello del derma" and " A livello dell'ipoderma" - Could you please understand the difference between the three? I am quite confused! |
| | Clarification request(s) and responsepotra: 19:50 Feb 10, 2008: the whole sentence would be helpful, however, I guess it could be 'effects on the dermis ... hypodermis etc.' or 'dermal action ...etc'
|
|
| | Respuesta elegida de:
Michael Tovbin Estados Unidos Local time: 22:55
| Nota de quien pregunta a quien contesta| 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
|
12 minutos Nivel de confianza:  Coincidencias de otros usuarios (netas) +1 |
3 horas Nivel de confianza:   |
Volver a la lista de preguntas KudoZ
| |