italiano: Ascorbilpalmitatoinglés translation: Ascorbyl palmitate KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | | Término o frase en italiano: | Ascorbilpalmitato | | Traducción al inglés: | Ascorbyl palmitate | | Aportado por: | ryancolm |
| Opciones: - Contribuir a esta entrada |
Traducciones de italiano a inglés [PRO] Cosméticos / Belleza | | Término o frase en italiano: Ascorbilpalmitato | ***Ascorbilpalmitato***, la vitamina C affine alla pelle.
(In fact the whole sentence has thrown me off...affine?
Vitamin C is similar to the skin?! There's something I'm clearly not seeing here. Bad day. BAD day...)
|
| ryancolmActividad en KudoZPreguntas hechas: 394 ( 1 abiertas:) ( 7 closed without grading) Respuestas: 63 Italia
| | Local time: 05:22
|
| | Ascorbyl palmitate | Explicación: Hi, the description below is from the referenced site.
As to "affine", it's indubitably a typo for "affina" from the verb "affinare", meaning to improve or refine.
Ascorbyl palmitate is a synthetic ester comprised of the 16-carbon chain saturated fatty acid palmitic acid and L-ascorbic acid. The ester linkage is at the 6 carbon of ascorbic acid. It is used as an antioxidant in foods, pharmaceuticals and cosmetics, and is also used as a preservative for the natural oils, oleates, fragrances, colors, vitamins and other edible oils and waxes which are used in pharmaceuticals, cosmetics and foods.
-------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2005-04-29 13:58:14 GMT) --------------------------------------------------
Oops, sorry about that \"affine\" - I misread your sentence and \"affinare\" is often used in translations about cosmetics and skin treatments.
I\'d put \"the type of Vitamin C with the closest affinity to the skin\" or something along those lines. L-ascorbic acid is Vitamin C. |
| Respuesta elegida de: cbolton Italia Local time: 05:22
| Nota de quien pregunta a quien contestaThanks! 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
|
3 minutos Nivel de confianza: Coincidencias de otros usuarios (netas) +4 |
| Ascorbyl palmitate
Explicación: Hi, the description below is from the referenced site.
As to "affine", it's indubitably a typo for "affina" from the verb "affinare", meaning to improve or refine.
Ascorbyl palmitate is a synthetic ester comprised of the 16-carbon chain saturated fatty acid palmitic acid and L-ascorbic acid. The ester linkage is at the 6 carbon of ascorbic acid. It is used as an antioxidant in foods, pharmaceuticals and cosmetics, and is also used as a preservative for the natural oils, oleates, fragrances, colors, vitamins and other edible oils and waxes which are used in pharmaceuticals, cosmetics and foods.
-------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2005-04-29 13:58:14 GMT) --------------------------------------------------
Oops, sorry about that \"affine\" - I misread your sentence and \"affinare\" is often used in translations about cosmetics and skin treatments.
I\'d put \"the type of Vitamin C with the closest affinity to the skin\" or something along those lines. L-ascorbic acid is Vitamin C.
Referencia: http://www.pdrhealth.com/drug_info/nmdrugprofiles/nutsupdrug...
| cbolton Italia Local time: 05:22 Idioma materno: inglés Pts. PRO en la categoría: 12
|
| Nota de quien pregunta a quien contesta |
|
| |