Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

italiano: caffe corretto

inglés translation: leave as is






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en italiano:caffe corretto
Traducción al inglés:leave as is
Aportado por:Kimmy
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

03:39 Jun 22, 2006Login or register (free) for more options.
Traducciones de italiano a inglés [PRO]
Marketing - Cocina / Gastronomía / Restaurant menus
Término o frase en italiano: caffe corretto
Does this get translated? I have not seen it in bars outside of Italy or Europe!!!!
Kimmy
Australia
Local time: 13:50
Clarification request(s) and response
Kimberly Wastler: 12:26 Jun 22, 2006: FWIW: it's illegal in France (it's illegal to serve alcohol in coffee).
Kimmy: 12:34 Jun 22, 2006: I am in Australia - but this is for a European client! Thanks anyway! As for it being illegal in France, I am gobsmacked!!!!
Kimberly Wastler: 12:43 Jun 22, 2006: So were my friends when they tried to order it (they tried in a number of places just to see if the bartender was pulling their legs or not) - the "best" they can do is serve you a cup of coffee and a shot. You get to choose to pour it in or not. Trivia!

leave as is
Explicación:
Caffè Corretto Caffè Corretto , an Italian beverage , consists of a shot of espresso coffee "corrected" with a shot of liquor , usually grappa or.
www.answers.com/topic/caff-corretto - 27k - Cached - Similar pages





--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-06-22 03:45:22 GMT)
--------------------------------------------------

maybe add explanation "coffee with a dash of/fortified with .... "

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-06-22 03:46:38 GMT)
--------------------------------------------------

She ordered a "Caffe Corretto." Much to her horror, this is a shot of espresso "fortified" with your choice of grappa! Cappuccino is something Italians ...
www.weimax.com/photos_italy.htm - 49k - Cached - Similar pages


--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-06-22 03:47:29 GMT)
--------------------------------------------------

Caffe Corretto A shot of espresso fortified with a shot of alcohol, Grappa, $5.50. Caffe Ristretto A 'restricted coffee', this extra strong espresso is made ...
www.gtp.com.au/gtp/barocco/ menupage.jsp?name=beverage%20list - 9k -

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2006-06-22 12:21:35 GMT)
--------------------------------------------------

a word of caution: "restricted" in this reference is "translatese" and should be ignored ...
Respuesta elegida de:

David Hollywood
Argentina
Local time: 00:50
Nota de quien pregunta a quien contesta
Thanks
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN INGLÉS
4 +17leave as is David Hollywood
3"corrected coffee"
Mara Ballarini


  

Respuestas

3 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"corrected coffee"


Explicación:
I've already agreed with David, leaving it in Italian is probably the best version, but since you are in Australia, according to your contest, I'd dare to use "corrected coffee", always providing an explanation, like (with a shot of liqueur - it could be grappa or anything else). I lived in Australia for a while, and I'm not sure, but I think I heard it somewhere...maybe it was just a translation made by some of the many Italians who live there...but why not?

Mara Ballarini
Australia
Local time: 13:50
Trabaja en este campo
Idioma materno: italiano
Pts. PRO en la categoría: 8

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Neutral writeaway: would be totally meaningless in English. it's a fortified or spirited coffee. just leave the Italian.
4 horas
Login to enter a peer comment (or grade)


3 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +17
leave as is


Explicación:
Caffè Corretto Caffè Corretto , an Italian beverage , consists of a shot of espresso coffee "corrected" with a shot of liquor , usually grappa or.
www.answers.com/topic/caff-corretto - 27k - Cached - Similar pages





--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-06-22 03:45:22 GMT)
--------------------------------------------------

maybe add explanation "coffee with a dash of/fortified with .... "

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-06-22 03:46:38 GMT)
--------------------------------------------------

She ordered a "Caffe Corretto." Much to her horror, this is a shot of espresso "fortified" with your choice of grappa! Cappuccino is something Italians ...
www.weimax.com/photos_italy.htm - 49k - Cached - Similar pages


--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-06-22 03:47:29 GMT)
--------------------------------------------------

Caffe Corretto A shot of espresso fortified with a shot of alcohol, Grappa, $5.50. Caffe Ristretto A 'restricted coffee', this extra strong espresso is made ...
www.gtp.com.au/gtp/barocco/ menupage.jsp?name=beverage%20list - 9k -

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2006-06-22 12:21:35 GMT)
--------------------------------------------------

a word of caution: "restricted" in this reference is "translatese" and should be ignored ...

David Hollywood
Argentina
Local time: 00:50
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 12
Nota de quien pregunta a quien contesta
Thanks

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Lesley Burgon
8 minutos

Coincido Emily Goodpaster: Most terms associated with coffee (latte,cappuccino,etc.)have become common usage in America.
21 minutos

Coincido paolamonaco
48 minutos

Coincido Michele Fauble
1 hora

Coincido snatalieg
1 hora

Coincido Nicole Johnson: Leave in Italian, but you might want to provide an explanation like in David's example.
1 hora

Coincido Umberto Cassano
2 horas

Coincido Marie Scarano: although "restricted" coffee in the reference doesn't quite convince me!
2 horas

Coincido Mara Ballarini: yes, leaving it in italian is ok. but surely not "restricted"
3 horas

Coincido Ford Prefect
3 horas

Coincido pomiglia: coffee with a dash or a splash of...
4 horas

Coincido Rodotek
4 horas

Coincido laura_ms
5 horas

Coincido writeaway
7 horas

Coincido Pina Trans: coffee with a dash of liqueur or alcohol (if your context doesn't provide the name of the alcohol)
8 horas

Coincido manducci: with pomiglia and pina
8 horas

Coincido Kimberly Wastler
8 horas
  -> thanks to all :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification as PRO / non-PRONon-PRO (1): Ford Prefect


Volver a la lista de preguntas KudoZ