Traducciones de italiano a inglés [PRO] Tech/Engineering - Construcción / Ingeniería civil
Término o frase en italiano:"Consistenza" (of a property - followed by its description)
I am currently translating a Property Appraisal Report for a town house and find the above phrase mentioned as a sub-heading of the report together with "Identificazione Catastale" and other similar sub-headings. Is it translated as "Consistence" or "Composition" or what???
Any help much appreciated........DD
Explicación: You could use some formulation of this, or "Property Comprises...etc." Or you could use "Real Estate" instead of "property," such as "description of real estate." Buon lavoro!
1 hora Nivel de confianza: Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
Composition/Description (of the Property)
Explicación: You could use some formulation of this, or "Property Comprises...etc." Or you could use "Real Estate" instead of "property," such as "description of real estate." Buon lavoro!
Joseph Gulino Estados Unidos Local time: 22:54 Idioma materno: inglés Pts. PRO en la categoría: 3