Traducciones de italiano a inglés [PRO] Tech/Engineering - Informática: Sistemas, redes / commercial internet platform
Término o frase en italiano:periodo di rodaggio
"Quanto ai moduli “e-commerce” e “booking” è necessario un periodo di rodaggio on-line del portale prima di definirne le caratteristiche di realizzazione più opportune."
Qual è il termine tecnico in uso ?
"Shakedown period" o "trial stage" potrebbero essere usate per un portale web ?
Explicación: I originally suggested 'running-in period', but that terminology is usually used for mechanics and motors. (Although it IS a literal translation).
The 'beta period' is the testing period before launch and the term most used in IT circles for testing/shakedown/trial etc.
Explicación: I originally suggested 'running-in period', but that terminology is usually used for mechanics and motors. (Although it IS a literal translation).
The 'beta period' is the testing period before launch and the term most used in IT circles for testing/shakedown/trial etc.
Hope it helps, good luck.
Richard Jenkins Brasil Local time: 00:17 Especializado en este campo Idioma materno: inglés Pts. PRO en la categoría: 4