italiano: CMTA : carico minimo tecnico ambientaleinglés translation: technical minimum environmental load KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | | Término o frase en italiano: | CMTA : carico minimo tecnico ambientale | | Traducción al inglés: | technical minimum environmental load | | Aportado por: | Potlatch |
| Opciones: - Contribuir a esta entrada |
Traducciones de italiano a inglés [PRO] Tech/Engineering - Informática: Programas / performance calculation for a power plant | | Término o frase en italiano: CMTA : carico minimo tecnico ambientale | | I found this sentence in a list of the acronyms used in a performace calculation manual for a power plant. What's the exact English expression for it and what's its acronym? Thank you |
| Manuela GualandriActividad en KudoZPreguntas hechas: 29 (todas cerradas) Respuestas: 0 Italia
| | Local time: 04:35
|
| | technical minimum environmental load | Explicación: Partendo dalla definizione in italiano
"Il Carico Minimo Tecnico Ambientale (CMTA) ) è la modalità nella quale l’impianto opera al minimo carico per un periodo indefinito di tempo, senza pregiudizio del carico del macchinario e nel rispetto dei limiti di emissione dettati principalmente dalle caratteristiche della combustione nella turbina a gas."
sono giunta a
"tecnical minimum load", ma qui mi fermo, perchè non sembra esistere un acronimo inglese... Inoltre, in un altro link:
http://www-1.unipv.it/electric/conven/Esercitazioni%20di%20c...
vi sono sia acronimi italiani che inglesi...forse sono comuni!
Comunque, combinando le due cose, ti propongo la mia traduzione...
Spero possa esserti di aiuto!
Buon lavoro
-------------------------------------------------- Note added at 3 ore (2008-06-02 13:35:47 GMT) --------------------------------------------------
Potresti lasciare l'acronimo in italiano e mettere fra parentesi la sua definizione in inglese! Ciao
-------------------------------------------------- Note added at 1 giorno23 ore (2008-06-04 09:11:09 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Grazie anche a te, Manuela!! Buon lavoro! |
| Respuesta elegida de:
Potlatch Italia Local time: 04:35
| Nota de quien pregunta a quien contestaSeguirò i tuoi consigli... grazie mille dell'aiuto! 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
|
Volver a la lista de preguntas KudoZ
| |