Head of story

Italian translation: "head of story" (coordinatore tra regista e story-artist)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Head of story
Italian translation:"head of story" (coordinatore tra regista e story-artist)
Entered by: Danila Moro

17:22 Nov 21, 2014
English to Italian translations [PRO]
Social Sciences - Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: Head of story
In ambito cinematografico qual è l'equivalente italiano di Head of story? Potrebbe essere "capo sceneggiatore"?

We’ve go an interview with Paul Briggs, the head of story on the film, and Robert L. Baird, who wrote the screenplay.
FedeNYC
Local time: 18:13
"head of story" (coordinatore tra regista e story-artist)
Explanation:
spesso viene mantenuto il termine inglese, altrimenti puoi mettere la perifrasi che spiega il suo ruolo (però è un tantino lunga, per cui io manterrei il termine inglese)

Kris Pearn - Sono stato l'head of story (il coordinatore fra il regista e la squadra degli story-artist, ndr) del primo film,
http://www.panorama.it/panorama-tv/cinema-video/piovono-polp...


--------------------------------------------------
Note added at 51 min (2014-11-21 18:13:47 GMT)
--------------------------------------------------

Dopo 'La Luna' Casarosa ricoprirà il ruolo di head of story insieme al regista di 'Up' Pete Docter. «In pratica sono diventato il coordinatore degli story artist, mestiere che avevo già fatto prima di diventare regista».
http://www.ilsole24ore.com/art/tecnologie/2011-10-22/cuore-p...
Selected response from:

Danila Moro
Italy
Local time: 18:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2"head of story" (coordinatore tra regista e story-artist)
Danila Moro


Discussion entries: 6





  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
head of story
"head of story" (coordinatore tra regista e story-artist)


Explanation:
spesso viene mantenuto il termine inglese, altrimenti puoi mettere la perifrasi che spiega il suo ruolo (però è un tantino lunga, per cui io manterrei il termine inglese)

Kris Pearn - Sono stato l'head of story (il coordinatore fra il regista e la squadra degli story-artist, ndr) del primo film,
http://www.panorama.it/panorama-tv/cinema-video/piovono-polp...


--------------------------------------------------
Note added at 51 min (2014-11-21 18:13:47 GMT)
--------------------------------------------------

Dopo 'La Luna' Casarosa ricoprirà il ruolo di head of story insieme al regista di 'Up' Pete Docter. «In pratica sono diventato il coordinatore degli story artist, mestiere che avevo già fatto prima di diventare regista».
http://www.ilsole24ore.com/art/tecnologie/2011-10-22/cuore-p...


Danila Moro
Italy
Local time: 18:13
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 144

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Korinna Szederkenyi
1 hr
  -> Grazie :)

agree  Mara Marinoni
2 hrs
  -> Grazie :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search