italiano: baciamo le maniinglés translation: my respects! KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | | Término o frase en italiano: | baciamo le mani | | Traducción al inglés: | my respects! | | Aportado por: | Fiorsam |
| Opciones: - Contribuir a esta entrada |
Traducciones de italiano a inglés [PRO] Cine, películas, TV, teatro / slang | | Término o frase en italiano: baciamo le mani | | As in a greeting. "BACIAMO LE MANI, SIGNORA!" |
| simona dachilleActividad en KudoZPreguntas hechas: 263 (todas cerradas) ( 4 without valid answers) ( 7 closed without grading) Respuestas: 64 Reino Unido
| Local time: 02:33
|
| Clarification request(s) and responsepotra: 14:26 Jul 1, 2007: Again, I would say 'I am deeply honored, Madam' James (Jim) Davis: 15:33 Jul 1, 2007: I agree with potra.
|
|
| | my respects! | Explicación: It's an old-fashioned greeting still used in the south of Italy, particularly Sicily (mafia flavored) |
| Respuesta elegida de:
Fiorsam Estados Unidos Local time: 21:33
| Nota de quien pregunta a quien contesta| 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
|
53 minutos Nivel de confianza:  Coincidencias de otros usuarios (netas) +4 |
| my respects!
Explicación: It's an old-fashioned greeting still used in the south of Italy, particularly Sicily (mafia flavored)
| Fiorsam Estados Unidos Local time: 21:33 Trabaja en este campo Idioma materno: italiano Pts. PRO en la categoría: 8
|
|
|
| |