italiano: colto/stolto (gioco di parole)inglés translation: schooled/fooled (word play in context) KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | | Término o frase en italiano: | colto/stolto (gioco di parole) | | Traducción al inglés: | schooled/fooled (word play in context) | | Aportado por: | Di Salvatore |
| Opciones: - Contribuir a esta entrada |
Traducciones de italiano a inglés [PRO] Art/Literary - Cine, películas, TV, teatro / Film Subtitles for a Russian Retrospective | | Término o frase en italiano: colto/stolto (gioco di parole) | I need help finding a similar play on words in English (it would be preferable if the words also rhyme) while maintaining the general meaning of the exchange.
Any ideas are much appreciated.
Here's the exchange:
Guarda guarda, conosce Suvorov.
Il nostro Fil'kin è uno colto.
Cosa, uno stolto ?
Non stolto, colto !
Peggio ancora !
Questa gliela faccio pagare !
O Signore !
|
| Nicole JohnsonActividad en KudoZPreguntas hechas: 591 (todas cerradas) ( 6 closed without grading) Respuestas: 265 Italia
| Local time: 03:12
|
| Clarification request(s) and responseNicole Johnson: 21:14 Aug 24, 2006: GREAT MINDS - WOW, great minds really do think alike!! Even at almost the same time! Great answer kiddos! Works perfectly here. texjax DDS PhD: 21:16 Aug 24, 2006: :-)
|
|
| | schooled/fooled | Explicación: Hm.. fooled é forzato per fare rima... non so...
Our Fil'kin is schooled.
What, fooled?
Not fooled, schooled!
Even worse!
;-)
|
| Respuesta elegida de:
Di Salvatore Italia Local time: 03:12
| Nota de quien pregunta a quien contestaThanks to both of you! 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
|
Volver a la lista de preguntas KudoZ
| |