italiano: "agente responsabile"inglés translation: Representative-In-Charge KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Traducciones de italiano a inglés [PRO] Law/Patents - Certificados, diplomas, títulos, CV / University Diploma | | Término o frase en italiano: "agente responsabile" | | This is on an undergraduate diploma, the person who has signed the certificate and authorised it is described in the apostille as "l'agente in qualita di responsabile" and as "l'adetto al rilascio" on another page just before his signature. |
| | | Representative-In-Charge | Explicación: Well, it seems to me that the best translation for "l'agente in qualità di responsabile" is REPRESENTATIVE-IN-CHARGE and RELEASING OFFICER for L'adetto al rilascio.
HTH |
| Respuesta elegida de:
Ma. Unica Real Encinares Filipinas Local time: 11:31
| Nota de quien pregunta a quien contesta| 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
|
Volver a la lista de preguntas KudoZ
| |