italiano: a titolo sostitutivo in via di garanzia inglés translation: in lieu of guarantee KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | | Término o frase en italiano: | a titolo sostitutivo in via di garanzia | | Traducción al inglés: | in lieu of guarantee | | Aportado por: | maryrose |
| Opciones: - Contribuir a esta entrada |
Traducciones de italiano a inglés [PRO] Law/Patents - Negocios / Comercio (general) | | Término o frase en italiano: a titolo sostitutivo in via di garanzia | From a settlement proposal:
Entro e non oltre 10 giorni dal pagamento, XX invierà a YY - **a titolo sostitutivo in via di garanzia** e dunque senza ulteriore addebito, salve le spese di spedizione e trasporto che sono a carico di XX - le seguenti parti ...
Do they mean "in lieu of any guarantee"?
TIA |
| maryroseActividad en KudoZPreguntas hechas: 256 ( 5 abiertas:) ( 4 without valid answers) ( 11 closed without grading) Respuestas: 131 Australia
| Local time: 11:41
|
| | in lieu of guarantee | Explicación: Yes, it does.
-------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2008-04-29 02:16:25 GMT) --------------------------------------------------
literally "as a substitute for the guarantee" |
| Respuesta elegida de:
sarahca México Local time: 20:11
| Nota de quien pregunta a quien contestaMany thanks, Sarah, and also your "agree-ers". 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
|
9 minutos Nivel de confianza:  Coincidencias de otros usuarios (netas) +3 |
| in lieu of guarantee
Explicación: Yes, it does.
-------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2008-04-29 02:16:25 GMT) --------------------------------------------------
literally "as a substitute for the guarantee"
| sarahca México Local time: 20:11 Especializado en este campo Idioma materno: inglés Pts. PRO en la categoría: 14
|
| Nota de quien pregunta a quien contesta| Many thanks, Sarah, and also your "agree-ers". |
| |
| |