Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

italiano: bosco idrofilo

inglés translation: riparian woodland






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en italiano:bosco idrofilo
Traducción al inglés:riparian woodland
Aportado por:Kimberly De Haan
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

14:18 Jan 21, 2008Login or register (free) for more options.
Traducciones de italiano a inglés [PRO]
Science - Botánica
Término o frase en italiano: bosco idrofilo
This is a tourism text describing the area around Bibione in the Veneto.

"La foce del Tagliamento, o zona faro, è certamente l'area più importante in quanto ha al suo interno una moltitudine di ambienti: il litorale, le dune, la pineta, le depressioni retrodunali, il prato umido, la prateria, il bosco idrofilo, la duna fluviale, la zona umida del Revelino."

I understand it to be a marshy wood. Is there a more technical term or shall I just call it that?
Kimberly De Haan
Italia
Local time: 01:30
riparian woodland
Explicación:
It's the term I chose for a video on the Lomellina area, not unlike the area you describe.
Respuesta elegida de:

Anthony Green
Italia
Local time: 01:30
Nota de quien pregunta a quien contesta
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN INGLÉS
4 +2riparian woodland
Anthony Green


  

Respuestas

13 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
riparian woodland


Explicación:
It's the term I chose for a video on the Lomellina area, not unlike the area you describe.



    Referencia: http://www.google.com/search?q=%22riparian%20woodland%22
Anthony Green
Italia
Local time: 01:30
Especializado en este campo
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 16

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Rachel Fell: http://www.forestresearch.gov.uk/website/forestresearch.nsf/... - diff. area but prob. same species http://www.campaniapodcast.it/index.php?option=com_content&t...
1 hora
  -> thanks Rachel - and your links are much better than mine - I think the species in Serre Persano are likely to be pretty similar to those in Bibbione

Coincido James (Jim) Davis: I should put "marshy" in brackets or something, unless they want to exclude all tourists who are not botanists and technical translators.
2 horas
  -> Yes, I'd agree on "marshy woodland" - it's not unusual for English to be a bit more specific "floodplain woodland" or "alder woodland" or else more generic "wet woodland". Here we can only be more specific if we know the species involved or the hydrology

Neutral Rosa Cabral: technically hydrophilous woodland... riparian means relating to or inhabiting the banks of a natural course of water. Whereas hydrophilous woodland specifies growing or thriving in water or requiring the presence of water for fertilization .
13 horas
  -> yes thanks, I agree with your comments
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ