Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

italiano: ingottamento

inglés translation: "ingottamento" probably means to increase gout symptoms/characteristics, "ingottamento" might also mean "hardening" (e.g. hardening of an eraser when it gets old).



Alchemy ad



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en italiano:ingottamento
Traducción al inglés:"ingottamento" probably means to increase gout symptoms/characteristics, "ingottamento" might also mean "hardening" (e.g. hardening of an eraser when it gets old).
Aportado por:Cristina B
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

10:48 May 29, 2008Login or register (free) for more options.
Traducciones de italiano a inglés [PRO]
Medical - Biología (biotecnología/química, microbiología)
Término o frase en italiano: ingottamento
The term "ingottamento" appears in the second line of this text:

1) l’iniezione locale in un tessuto già acidificato (ac. piruvico
↔lattico) in quanto ipossico può aumentare l’”ingottamento”
della matrice (dove, oltre a tutto, sono presenti
mucopolisaccaridi acidi )
Cristina B
Estados Unidos
Local time: 19:54
Clarification request(s) and response
Cristina B: 22:09 Jun 11, 2008: Thank you very much for your answers which were all helpful. I apologize for my delay in selecting a best answer, but I had a hard time choosing an answer so I wanted to wait until I had the chance to consult with some of my relatives in Italy. The feedback that I got from them indicated that "ingottamento" probably meant the "increase of gout symptoms/ characteristics". The more I thought about it, the more I felt that Tricia's answer about gout was correct. After all, gout can be caused by increased levels of uric acid, and in the sentence I gave above for the context of "ingottamento", there is also such an emphasis on other acids, too. (e.g. "GIA' ACIDIFICATO", and "OLTRE A TUTTO, SONO PRESENTI MUCOPOLISACCARIDI ACIDI"). I feel that with such an emphasis on acidity in the sentence, the translation of ingottamento as having to do with gout makes sense. I also checked on the internet and found some information on the other acids in the context sentence (pyruvic acid and mucopolysaccharide acids) that indicated a connection with gout. There is no doubt that Olga's answer about hardening makes since and I checked on the internet and found another example to support her statement about hardening of erasers. Texjax's answer also makes sense to me. However, I feel that for the particular context that I presented in the excerpt from the document, the answer about gout is the most suitable.
My sincere thanks to all of you for your help.
Olga Buongiorno: 10:56 Jun 12, 2008: Hi Top. Thanks for the explanation. You were really kind.
Tricia Stuart: 23:25 Jun 12, 2008: Thank you for an informative response. Very unusual and very welcome
texjax DDS PhD: 23:36 Jun 12, 2008: Top T! I wish all askers were like you. The world..well, let's say proz..would be a better place :) Ciao, take care!
Cristina B: 09:09 Jun 13, 2008: Thank you. I felt badly that I couldn't reward all of you for your help, so your kind messages and understanding are definitely appreciated. Best wishes to all of you.

worsen gout (symptoms of gout)
Explicación:
gotta is gout so a worsening of gout

Certain medications used to treat high blood pressure increase uric acid levels, which can trigger or worsen gout attacks. Consider ways of controlling your blood pressure naturally, like lowering your sodium intake and losing weight.
http://www.associatedcontent.com/article/108215/control_your...

or see
http://www.google.com/search?hl=en&q=gout+worsen&btnG=Search
Respuesta elegida de:

Tricia Stuart
Italia
Local time: 01:54
Nota de quien pregunta a quien contesta
Thank you so much for your very helpful answer.
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN INGLÉS
4worsen gout (symptoms of gout)Tricia Stuart
4hardening
Olga Buongiorno
3accumulation
texjax DDS PhD


  

Respuestas

1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
worsen gout (symptoms of gout)


Explicación:
gotta is gout so a worsening of gout

Certain medications used to treat high blood pressure increase uric acid levels, which can trigger or worsen gout attacks. Consider ways of controlling your blood pressure naturally, like lowering your sodium intake and losing weight.
http://www.associatedcontent.com/article/108215/control_your...

or see
http://www.google.com/search?hl=en&q=gout+worsen&btnG=Search

Tricia Stuart
Italia
Local time: 01:54
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 4
Nota de quien pregunta a quien contesta
Thank you so much for your very helpful answer.
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
accumulation


Explicación:
Si riferisce all'accumulo di una sostanza a livello della matrice o a livello cellulare, con un termine forse poco "scientifico", visto che in tutte le pochissime ricorrenze in rete appare virgolettato.
Credo che accumulation sia un'opzione accettabile.

Nel tuo caso dovrebbe riferirsi all'accumulo della sostanza iniettata a livello della matrice. Naturalmente devi rigirare un po' la frase in inglese.


ossiamo, quindi, ipotizzare che la presentazione
di antigeni batterici da parte
dei lisati condizioni una spinta maturativa
del sistema immunitario, ma poiché
non viene associata ad una terapia
di drenaggio e di attivazione emuntoriale,
riteniamo che questi antigeni vadano
ad “ingottare” la matrice, riducendo la
qualità dell’immunorisposta.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-29 12:40:19 GMT)
--------------------------------------------------

www.medibio.it/C_Common/Download.asp?file=/doc/upload...

texjax DDS PhD
Estados Unidos
Local time: 19:54
Idioma materno: italiano
Pts. PRO en la categoría: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


7 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hardening


Explicación:
Texjax ha ragione, questo termine è poco usato in campo medico infatti, a parte le poche occorrenze sul web, è anche posto fra virgolette.
Il termine ingottamento indica un "indurimento" a livello della matrice dovuta, in questo caso, ad un ristagno sottocutaneo della sostanza iniettata.
Anche se vogliamo considerare una relazione semantica con l' ingottamento delle gomme che è tra le occorrenze più frequenti sul web abbiamo sempre presente l'occorrenza col termine indurimento:
"L'INGOTTAMENTO, qui lo chiamiamo così non so se giustamente, è quel processo di deterioramento che la gomma ha con l'invecchiamento anche se non rotola. Si INDURISCE ,si creano piccole crepe"
http://forum.carvillage.it/showthread.php?t=7371




Olga Buongiorno
Italia
Local time: 01:54
Trabaja en este campo
Idioma materno: italiano, inglés
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ