italiano: feti e placente (in this context)inglés translation: placentae or placentas KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | | Término o frase en italiano: | feti e placente (in this context) | | Traducción al inglés: | placentae or placentas | | Aportado por: | GAR |
| Opciones: - Contribuir a esta entrada |
Traducciones de italiano a inglés [PRO] Biología (biotecnología/química, microbiología) | | Término o frase en italiano: feti e placente (in this context) | | I'm revising someone else's translation for a professional veterinary journal. The translation seems to be done in UK english. They translate "feti e placente" as "foetuses and placenta". I've seen placenta used as plural before, but I would rather go with placentae (latin plural, like alumnae, used in the USA). What do you think? Your opinion is appreciated. Grazie!! |
| nyteckActividad en KudoZPreguntas hechas: 96 ( 5 abiertas:) ( 1 without valid answers) Respuestas: 29 Italia
| Local time: 01:36
|
| | Respuesta elegida de: GAR Italia Local time: 01:36
| Nota de quien pregunta a quien contestaSelected automatically based on peer agreement. 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
|
8 minutos Nivel de confianza:  Coincidencias de otros usuarios (netas) +2 |
| | placente (in this context) placentae or placentas
Explicación: I think both of them are correct.
cheers
| GAR Italia Local time: 01:36 Idioma materno: italiano Pts. PRO en la categoría: 4
|
| Nota de quien pregunta a quien contesta| Selected automatically based on peer agreement. |
|
2 horas Nivel de confianza:  Coincidencias de otros usuarios (netas) +1 |
Volver a la lista de preguntas KudoZ
|
|
|