italiano: septem orbes planetaruminglés translation: leave as is; do not translate KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | | Término o frase en italiano: | septem orbes planetarum | | Traducción al inglés: | leave as is; do not translate | | Aportado por: | Vanita |
| Opciones: - Contribuir a esta entrada |
Traducciones de italiano a inglés [PRO] Astronomía y espacio | | Término o frase en italiano: septem orbes planetarum | this latin term appears in a picture of the solar system. I was wondering if it is necessary to translate it or leave it as it is.
Thanks |
| VanitaActividad en KudoZPreguntas hechas: 386 ( 3 abiertas:) ( 8 without valid answers) Respuestas: 70 India
| Local time: 07:19
|
| | Respuesta elegida de:
silviantonia Estados Unidos Local time: 18:49
| Nota de quien pregunta a quien contestaThanks 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
|
23 minutos Nivel de confianza:  Coincidencias de otros usuarios (netas) +1 |
| leave as is; do not translate
Explicación: In general, Latin terms are not translated; in maps and globes, that goes double.
| silviantonia Estados Unidos Local time: 18:49 Trabaja en este campo Idioma materno: inglés, español Pts. PRO en la categoría: 4
|
| Nota de quien pregunta a quien contesta |
Volver a la lista de preguntas KudoZ
|
|
|