italiano: ... americanainglés translation: batten light KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | | Término o frase en italiano: | ... americana | | Traducción al inglés: | batten light | | Aportado por: | GAR |
| Opciones: - Contribuir a esta entrada |
Traducciones de italiano a inglés [PRO] Arte, artes manuales, pintura / a show | | Término o frase en italiano: ... americana | "...con prima e terza americana incrociati, giusto per far leggere le espressioni...."
many thanks |
| GARActividad en KudoZPreguntas hechas: 536 ( 1 abiertas:) ( 8 without valid answers) ( 4 closed without grading) Respuestas: 1472 Italia
| Local time: 01:55
|
| | Respuesta elegida de: mammetta49 Italia Local time: 01:55
| Nota de quien pregunta a quien contestathank u very much!!! 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
|
10 minutos Nivel de confianza:  |
| American
Explicación: :-)
-------------------------------------------------- Note added at 35 mins (2005-03-10 09:11:33 GMT) --------------------------------------------------
Devo correggermi. In questo caso non si traduce come \"American\". Nel dizionario di Zingarelli ho trovato la descrizione per la parola \"americana\": traliccio disposto trasversalmente alla soffitta di un teatro per sostenere elementi pesanti quali batterie di proiettori, siparietti e sim.
In inglese lo tradurrei come: framework, trestle or pylon.
| glamoclija Estados Unidos Local time: 18:55 Idioma materno: serbio
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
55 minutos Nivel de confianza:   |
Volver a la lista de preguntas KudoZ
| |