italiano: elemnti per l'incassoinglés translation: elements to embed (fit in the cavity) KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | | Término o frase en italiano: | elementi per l'incasso | | Traducción al inglés: | elements to embed (fit in the cavity) | | Aportado por: | Michele Galuppo |
| Opciones: - Contribuir a esta entrada |
Traducciones de italiano a inglés [PRO] Art/Literary - Arqueología / archaeology | | Término o frase en italiano: elemnti per l'incasso | | Frase:In questo volume vengono presentati gli avori con rappresentazioni di ....ed, infine, frammenti da riferire ad elementi per l’incasso o a manufatti non riconducibili ad una tipologia precisa |
| Michele GaluppoActividad en KudoZPreguntas hechas: 728 (todas cerradas) ( 19 without valid answers) Respuestas: 90 Italia
| | Local time: 01:48
|
| | elements to embed (fit in the cavity) | Explicación: Nel linguaggio edil, incassare significa di adeguare qcs in una cavita'' ovvero 'to embed, to build in', e in questo caso si puo'ricorrere anche alla traduzione letterale - fit in a cavity, visto che incasso e' in effetti cavity, come vedi nel link sotto |
| Respuesta elegida de: Maja Gerasimova Macedonia Local time: 01:48
| Nota de quien pregunta a quien contestaGrazie. 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
|
1 hora Nivel de confianza:  Coincidencias de otros usuarios (netas) +1 |
Volver a la lista de preguntas KudoZ
| |