Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

italiano: che sensazione meravigliosa sapere che il tuo cliente è felice

inglés translation: Customer satisfaction, what a marvelous sensation.






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en italiano:che sensazione meravigliosa sapere che il tuo cliente è felice
Traducción al inglés:Customer satisfaction, what a marvelous sensation.
Aportado por:Simon Charass
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

23:10 Jan 24, 2008Login or register (free) for more options.
Traducciones de italiano a inglés [PRO]
Marketing - Publicidad / Relaciones públicas / URGENT!!!
Término o frase en italiano: che sensazione meravigliosa sapere che il tuo cliente è felice
what do you suggest?
it's an advertisment, and this is the title...

Pls help me!!!!
chiara ghinolfi
Italia
Local time: 22:11
Clarification request(s) and response
David Russi: 23:41 Jan 24, 2008: I really disagree with your choice, the term sensation is inappropriate for this context, which refers to a state of mind, not a physical sensation. Read the definition of sensation and feeling in Websters, you will see tat this is the case.
chiara ghinolfi: 23:50 Jan 24, 2008: what about:
Customer's satisfaction what a marvelous feeling

David Russi: 23:52 Jan 24, 2008: You don't need the possessive, and a comma or colon would do well: "Customer satisfaction: what a marvelous feeling!"

Client’s satisfaction, what a marvelous sensation.
Explicación:
Not an exact translation, but in advertising, being concise is better.
Respuesta elegida de:

Simon Charass
Canadá
Nota de quien pregunta a quien contesta
sounds great!!!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN INGLÉS
4 +1What a great feeling knowing your customer is satisfied.
David Russi
4Client’s satisfaction, what a marvelous sensation.
Simon Charass


  

Respuestas

6 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Client’s satisfaction, what a marvelous sensation.


Explicación:
Not an exact translation, but in advertising, being concise is better.

Simon Charass
Canadá
Pts. PRO en la categoría: 4
Nota de quien pregunta a quien contesta
sounds great!!!
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: thank you very much!!!


Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Neutral writeaway: we tend to use customer , not client and grammatically this doesn't hold up in English. and sensation is the wrong word in the context. a bit of a false friend here.
1 hora
Login to enter a peer comment (or grade)


13 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
What a great feeling knowing your customer is satisfied.


Explicación:
OR:

Customer satisfaction gives you a great feeling

David Russi
Estados Unidos
Local time: 14:11
Idioma materno: inglés, español
Pts. PRO en la categoría: 16
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: thank you!!!!


Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido KayW: I agree with David's comments, particularly regarding the use of the possessive.
9 horas
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ