Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

italiano: Clicca che ti passa

inglés translation: don't worry, snap happy



SDL TRADOS Freelance



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en italiano:Clicca che ti passa
Traducción al inglés:don't worry, snap happy
Aportado por:lizzy g
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

11:41 Mar 15, 2006Login or register (free) for more options.
Traducciones de italiano a inglés [PRO]
Marketing - Publicidad / Relaciones públicas / Advertising campaigns
Término o frase en italiano: Clicca che ti passa
Remember the Novartis campaign? (i think it was for camera phones)

What would the slogan be in English
- 'shoot whatever' sounds a bit too militaristic!
lizzy g
Reino Unido
Local time: 21:17
Clarification request(s) and response
Laurel Porter: 16:44 Mar 15, 2006: At least for US English (Lizzy hasn't specified a preference), refs to "snapping" and "clicking" on their own do not necessarily suggest photography. When told that some Irish people call American tourists "snap-it-Harrys", I had to have it explained! FYI -

don't suffer, snap happy
Explicación:
As an Italian mother tongue I feel slightly out of place here, but it's just to point that "clicca che ti passa" is a pun on the old popular saying "canta che ti passa" - thus a popular song like "don't worry, be happy" might well fit in
Respuesta elegida de:

Alfredo Tutino
Italia
Local time: 22:17
Nota de quien pregunta a quien contesta
Thanks Alfredo! I've used your principle but have changed your words slightly to 'don't worry, snap happy'. Thank you for your little explaination!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN INGLÉS
4 +3Click your cares away
Angela Arnone
4Snap 'til you drop
Christina Townsend
3 +1Capture the momentEmma Christie
3Click whenever you feel like it
Garaemma
3snap happy
architran
3click it all away!
Federica Masante
3don't suffer, snap happyAlfredo Tutino
2click as you go by/click in a flash
Anna Maria Augustin
1Snap out of it!
Derek Smith


  

Respuestas

22 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
click as you go by/click in a flash


Explicación:
just a thought

Anna Maria Augustin
Francia
Local time: 22:17
Trabaja en este campo
Idioma materno: inglés, francés
Pts. PRO en la categoría: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


22 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
Capture the moment


Explicación:
Just an idea....

Emma Christie
Reino Unido
Local time: 21:17
Idioma materno: inglés

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Laurel Porter: This was used pretty extensively by Kodak in their "Kodak moment" campaign, but it sounds pretty good here. :-)
4 horas
Login to enter a peer comment (or grade)


31 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
click it all away!


Explicación:
an option

Federica Masante
Italia
Local time: 22:17
Trabaja en este campo
Idioma materno: inglés, italiano
Login to enter a peer comment (or grade)


41 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
snap happy


Explicación:
capture the moment is good. Mine is more oblique, but snappy

architran
Francia
Local time: 22:17
Idioma materno: inglés
Login to enter a peer comment (or grade)


43 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Snap out of it!


Explicación:
Depends on your fuller context, but snap might be a useful verb
Cheers

Derek Smith
Italia
Local time: 22:17
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


53 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +3
Click your cares away


Explicación:
"che ti passa" ... means to get rid of your worries so I think you need to hang on to that bit!

Angela Arnone
Italia
Local time: 22:17
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 20

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido writeaway: do I detect a Judy Garland fan? (or is it Ann Miller? or both?)/there is month of Judy Garland films on Turner TV at the moment/guess what? Liza is even older than me! (but the same guys are with her too)
1 hora
  -> Good ole Judy? Yup, she was always on her way to somewhere over the rainbow with some fashion victim male escorts as I recall although Liza is more my age (well, older)!

Coincido Giovanna Pistillo
2 horas

Coincido rfmoon
1 día1 hora
Login to enter a peer comment (or grade)


43 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Click whenever you feel like it


Explicación:
.

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2006-03-15 12:36:49 GMT)
--------------------------------------------------

or click whenever you feel like it or wherever you are

Garaemma
Italia
Local time: 22:17
Idioma materno: inglés
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Snap 'til you drop


Explicación:
a pun on "shop til you drop" (which always chases my worries away ;)
anyway I'd definitely go for "snap" as it's taking photos.

or how about

"Snap all your troubles away"
for a more literal take...


Christina Townsend
Italia
Local time: 22:17
Especializado en este campo
Idioma materno: inglés
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
don't suffer, snap happy


Explicación:
As an Italian mother tongue I feel slightly out of place here, but it's just to point that "clicca che ti passa" is a pun on the old popular saying "canta che ti passa" - thus a popular song like "don't worry, be happy" might well fit in

Alfredo Tutino
Italia
Local time: 22:17
Trabaja en este campo
Idioma materno: italiano
Pts. PRO en la categoría: 4
Nota de quien pregunta a quien contesta
Thanks Alfredo! I've used your principle but have changed your words slightly to 'don't worry, snap happy'. Thank you for your little explaination!
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ