Μηχανικός Πληροφορικης

German translation: Diplom-Ingenieur in Informatik

18:05 Feb 23, 2017
Greek to German translations [PRO]
Science (general)
Greek term or phrase: Μηχανικός Πληροφορικης
πτυχιούχος Μηχανικος πληροφορικης

(ΤΕΙ)
Stefania Grigoriou - El Badaoui
Germany
Local time: 01:38
German translation:Diplom-Ingenieur in Informatik
Explanation:
Die TEI-Absolventen sind keine Informatiker, schon gar keine Informatikingenieure, höchstens Informatiktechniker.
Ich würde auf jeden Fall in Klammern das TEI ausschreiben, d.h. Technologisches Ausbildungsinstitut.
Selected response from:

Helena Wulgari-Popp
Local time: 01:38
Grading comment
danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Diplom-Ingenieur in Informatik
Helena Wulgari-Popp
4Informatiker
Sheeren MUENCH-SCHMITT


  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Diplom-Ingenieur in Informatik


Explanation:
Die TEI-Absolventen sind keine Informatiker, schon gar keine Informatikingenieure, höchstens Informatiktechniker.
Ich würde auf jeden Fall in Klammern das TEI ausschreiben, d.h. Technologisches Ausbildungsinstitut.



    Reference: http://anabin.kmk.org/no_cache/filter/hochschulabschluesse.h...
Helena Wulgari-Popp
Local time: 01:38
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Grading comment
danke
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Informatiker


Explanation:
"[...]σε Τμήμα Μηχανικών Πληροφορικής Τ.Ε. με κατευθύνσεις προχωρημένου εξαμήνου: α) Μηχανικοί Δικτύων, β) Μηχανικοί Η/Υ, γ) Μηχανικοί Λογισμικού" (http://www.cs.teiath.gr/), siehe auch die beiden weiteren URLs

--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage26 Min. (2017-02-25 18:32:05 GMT)
--------------------------------------------------

Das ist interessant. An der Universität von Patras beispielsweise ist die Rede von Computertechnik und Informatik (Τμήμα Μηχανικών Η/Υ & Πληροφορικής, https://www.ceid.upatras.gr/el). Dann vielleicht doch besser: IT-Techniker.


    Reference: http://www.it.teithe.gr/?lang=el
    Reference: http://www.it.teithe.gr/?lang=en
Sheeren MUENCH-SCHMITT
Germany
Local time: 01:38
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Das wäre mein erster Gedanke gewesen. Eine Übersetzung jedoch während eines Vortrages hat mich diesbezüglich irritiert. Es wurde als " Ingenieurinformatiker" übersetzt, was zur einer großen Diskussion, ohne Ergebnis, führte. Danke!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search