| Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | | Término o frase en alemán: | Colli und Paletten | | Traducción al español: | Bultos y Paletas | | Aportado por: | Walter Blass |
| Opciones: - Contribuir a esta entrada |
Traducciones de alemán a español [PRO] Bus/Financial - Negocios / Comercio (general) | | Término o frase en alemán: Colli und Paletten | | Ein flächendeckender Sammelladungstransportdienst für den Tür-zu-Tür Transport für Colli und Paletten aller Art von 1 kg bis 2 t innerhalb Deutschlands. |
| agapantoActividad en KudoZPreguntas hechas: 319 ( 1 abiertas:) ( 12 without valid answers) ( 2 closed without grading) Respuestas: 862 Argentina
| Local time: 01:50
|
| | Bultos y Paletas | Explicación: Colli de Kolli (DE)= Empaque= Parcela= Bulto
Colliliste= Lista de empaque= Packing list
Paleta= Pallet (EN)= tarima o pallet (Argentina)
-------------------------------------------------- Note added at 6 horas (2009-11-04 21:26:00 GMT) --------------------------------------------------
Rectifco en parte mi respuesta, dado que en realidad, la acepción española reconocida por la RAE es palé. Ver DRAE online:
"(Del fr. palée). 1. m. Plataforma de tablas para almacenar y transportar mercancías".
|
| Respuesta elegida de: Walter Blass Argentina Local time: 02:50
| Grading comment mil gracias por tu ayuda, me quedo con palés 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
39 minutos Nivel de confianza:   |
46 minutos Nivel de confianza:  Coincidencias de otros usuarios (netas) +2 | paquetes y palets
Explicación: Así es como les llamamos en la empresa donde trabajo.
Saludos :-)
| Miriam Perez Mariano Alemania Local time: 05:50 Especializado en este campo Idioma materno: catalán, español Pts. PRO en la categoría: 12
|
| |
|
43 minutos Nivel de confianza:  | Bultos y Paletas
Explicación: Colli de Kolli (DE)= Empaque= Parcela= Bulto
Colliliste= Lista de empaque= Packing list
Paleta= Pallet (EN)= tarima o pallet (Argentina)
-------------------------------------------------- Note added at 6 horas (2009-11-04 21:26:00 GMT) --------------------------------------------------
Rectifco en parte mi respuesta, dado que en realidad, la acepción española reconocida por la RAE es palé. Ver DRAE online:
"(Del fr. palée). 1. m. Plataforma de tablas para almacenar y transportar mercancías".
| Walter Blass Argentina Local time: 02:50 Trabaja en este campo Idioma materno: alemán, español Pts. PRO en la categoría: 44
|
| | Grading comment | mil gracias por tu ayuda, me quedo con palés |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
| Volver a la lista de preguntas KudoZ |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation help La red KudoZ es un espacio para que los traductores y otras personas se ayuden recíprocamente con traducciones o explicaciones de términos y frases cortas. See also: Search millions of term translations |