Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace
KudoZ home » alemán al español » Agricultura

Schlag

español translation: terreno (de labor) / parcela


Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en alemán:Schlag
Traducción al español:terreno (de labor) / parcela
Aportado por: Teresa Mozo
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

08:02 Nov 4, 2009Login or register (free) for more options.
Traducciones de alemán a español [PRO]
Science - Agricultura / PC für Landwirtschaft
Término o frase en alemán: Schlag
Neuen Schlag anlegen, noch mal „trocken“ umrunden und dann Feldgrenze festlegen

Entiendo que Schlag se refiere a "die zu bearbeitende Fläche" pero no doy con la traducción exacta al español. Gracias por vuestra ayuda

SUSANA
Susana Sancho
España
Local time: 05:54
terreno (de labor) / parcela
Explicación:
se divide en parcelas. Pero creo que podría usarse simplemente parcela

Vom Sensor zur Kostenrechnung
Dazu ist der Schlag, hier mit der Kostenstellennummer 68, in weitere Teilschläge (Parzellen) unterteilt, die als "Unterkostenstellen" aufgefaßt werden ...
lb.landw.uni-halle.de/publikationen/.../bgfrm.htm


Análisis lingüístico contrastivo de textos especializados en ... - Google Buchsuche-Ergebnisseite
herausgegeben von Encarnación Tabares Plasencia, Vessela Ivanova ... - 2008 - Foreign Language Study - 254 Seiten
... Copia de seguridad Schlag/Parzelle Parcela mm mm (milímetros) cbm m3 USB-Stick memoria USB Self-extracting Archive ...
books.google.de/books?isbn=3865961908...
Respuesta elegida de:

Teresa Mozo
Alemania
Local time: 05:54
Grading comment
Confirmo que el cliente ha optado por parcela. Muchas gracias
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN %1
3 +3terreno (de labor) / parcela
Teresa Mozo


Discussion entries: 3





  

Respuestas


36 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +3
terreno (de labor) / parcela


Explicación:
se divide en parcelas. Pero creo que podría usarse simplemente parcela

Vom Sensor zur Kostenrechnung
Dazu ist der Schlag, hier mit der Kostenstellennummer 68, in weitere Teilschläge (Parzellen) unterteilt, die als "Unterkostenstellen" aufgefaßt werden ...
lb.landw.uni-halle.de/publikationen/.../bgfrm.htm


Análisis lingüístico contrastivo de textos especializados en ... - Google Buchsuche-Ergebnisseite
herausgegeben von Encarnación Tabares Plasencia, Vessela Ivanova ... - 2008 - Foreign Language Study - 254 Seiten
... Copia de seguridad Schlag/Parzelle Parcela mm mm (milímetros) cbm m3 USB-Stick memoria USB Self-extracting Archive ...
books.google.de/books?isbn=3865961908...

Teresa Mozo
Alemania
Local time: 05:54
Trabaja en este campo
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 28
Grading comment
Confirmo que el cliente ha optado por parcela. Muchas gracias

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Markus Hoedl: lo mismo ya había escrito en la discusión. Entonces estamos de acuerdo ;-)
34 minutos
  -> sí, muchas gracias

Coincido  Thomas Hirsch: http://www.zeno.org/Meyers-1905/A/Feldeinteilung
44 minutos
  -> muchas gracias

Coincido  Walter Blass
5 horas
  -> muchas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)




Volver a la lista de preguntas KudoZ


KudoZ™ translation help
La red KudoZ es un espacio para que los traductores y otras personas se ayuden recíprocamente con traducciones o explicaciones de términos y frases cortas.


See also: