alemán: Fremdunterbringungitaliano translation: affidamento KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | | Término o frase en alemán: | Fremdunterbringung | | Traducción al italiano: | affidamento | | Aportado por: | Ilde Grimaldi |
| Opciones: - Contribuir a esta entrada |
Traducciones de alemán a italiano [PRO] Ciencias sociales, sociología, ética, etc. | | Término o frase en alemán: Fremdunterbringung | Nella descrizione di un orfanatrofio ho:
fremd untergebrachte Kinder
e
Fremdunterbringung.
Il significato credo che sia: bambini collocati al di fuori della famiglia (d'origine). Esiste però una parola unica? O un concetto più breve? |
| baroniActividad en KudoZPreguntas hechas: 2287 ( 4 abiertas:) ( 54 without valid answers) ( 4 closed without grading) Respuestas: 161 Austria
| Local time: 22:07
|
| Clarification request(s) and responsegiogi: 16:09 Jan 25, 2005: Is it German>Italian, isn't it? - baroni (asker): 16:34 Jan 25, 2005: accidenti, hai ragione! E adesso cosa faccio?? sabina moscatelli: 16:35 Jan 25, 2005: è già stata modificata la language pair :-)) - baroni (asker): 19:32 Jan 25, 2005: grazie - ho visto adesso...
|
|
| | affidamento | Explicación: in un glossario UE di ambito familiare è tradotto con affidamento. Direi che è proprio questo |
| Respuesta elegida de:
Ilde Grimaldi Italia Local time: 22:07
| Nota de quien pregunta a quien contestaavete dato entrambe la stessa risposta...purtroppo i punti non si possono dividere. Li assegno a chi ha risposto per prima. 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
|
8 minutos Nivel de confianza:   |
Volver a la lista de preguntas KudoZ
| |