alemán: Tagesmutteritaliano translation: Tagesmutter (madre diurna) KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Traducciones de alemán a italiano [PRO] Social Sciences - Ciencias sociales, sociología, ética, etc. | | Término o frase en alemán: Tagesmutter | Ciao!
Per Tagesmutter ho trovato in siti svizzeri la traduzione "madre diurna". Si tratta di un termine molto comune in Svizzera, ma, a mio parere, sconosciuto in Italia, visto che tale figura manca.
Mi consigliate di usare "madre diurna" anche per lettori italiani? O avete altri suggerimenti? Devo tradurre con "baby sitter"?
Vi ringrazio per ogni suggerimento! Ciao, Annalisa |
| | | Tagesmutter (madre diurna) | Explicación: Sono diventata mamma da poco, ergo leggo tutte le riviste che aiutano in questa delicata fase. Proprio il mese scorso su Donna e Mamma c'era un articolo su questa nuova figura in Italia. Veniva lasciato il termine tedesco, spiegando che si tratta di una educatrice specializzata che sostituisce la madre del bambino durante il giorno in un asilo privato e solitamente organizzato e gestito in casa dalla stessa Tagesmutter. |
| Respuesta elegida de: Paola Dossan Italia Local time: 21:37
| Nota de quien pregunta a quien contestaGrazie!!! Come si farebbe senza voi colleghi di proz? Annalisa 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
|
8 minutos Nivel de confianza: Coincidencias de otros usuarios (netas) +2 |
| Tagesmutter (madre diurna)
Explicación: Sono diventata mamma da poco, ergo leggo tutte le riviste che aiutano in questa delicata fase. Proprio il mese scorso su Donna e Mamma c'era un articolo su questa nuova figura in Italia. Veniva lasciato il termine tedesco, spiegando che si tratta di una educatrice specializzata che sostituisce la madre del bambino durante il giorno in un asilo privato e solitamente organizzato e gestito in casa dalla stessa Tagesmutter.
| Paola Dossan Italia Local time: 21:37 Idioma materno: italiano Pts. PRO en la categoría: 4
|
| Nota de quien pregunta a quien contesta| Grazie!!! Come si farebbe senza voi colleghi di proz? Annalisa |
|
9 minutos Nivel de confianza:   |
13 minutos Nivel de confianza:  Coincidencias de otros usuarios (netas) +2 |
| madre di giorno
Explicación: Ho trovato questa definizione. Ti do dei link di riferimento.
Ciao Cecilia
"Madri di giorno. 1. Per "madre di giorno" s'intende una casalinga in ... madri di giorno, fornire loro la necessaria preparazione o integrare quella già ...
www.ministerosalute.it/alimenti/resources/documenti/nutrizi... "
"formazione continua delle ‘madri di giorno’ (equipe bisettimanali); .... famiglie [3] (e tra le famiglie e le ‘madri di giorno’), che sottende un’idea di ...
www.famiglia.regione.lombardia.it/org/org_doc/nidi_fam.&quo...
"Gli articoli 11 (“Madri di giorno”), 12 (“Nidi famiglia”) e 13 (Interventi per “madri di. giorno” e “nidi famiglia”) disciplinano due forme innovative di ...
www.consiglio.provincia.trento.it/documenti_pdf/idap_3031.p... "
| | Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Grazie! Ho scelto l´altra variante molto simile! Cmq grazie per il prezioso aiuto! Annalisa
|
|
24 minutos Nivel de confianza:  Coincidencias de otros usuarios (netas) +1 |
51 minutos Nivel de confianza:   |
| Bambinaia/balia
Explicación: Sembrano parole passate di moda..Comunque aggiungerei questo:
E` vero che la posizione giuridica della bambinaia o tata in Germania e Svizzera è più forte, soprattutto regolata da una normativa che si struttura sempre di più e che tende a regolare un settore lavorativo e professionale - almeno in Germania - che fino a qualche anno fa era soprattutto "privatistico"...
Tuttavia anche in Italia si ragistrano passi in avanti su questa strada come nel contrattao collettivo del 1988 "SECONDA CATEGORIA: "VI APPARTENGONO COLORO CHE SVOLGONO MANSIONI RELATIVE
ALLA VITA FAMILIARE CON LA NECESSARIA SPECIFICA CAPACITA' PROFESSIONALE (AD ES. BALIA O BAMBINAIA, AUTISTA, CUOCO/A" oppure in altri successivi regolamenti di legge oppure norme di enti locali e regioni.
Sembra chiaro comunque che la funzione della bambinaia o tata e quella della Tagesmutter coincidono completamente, cambiano però alcune cose, sicuramente di una certa rilavanza come riconoscimento giuridico luogo e luogo di esercizio della professione.
Cordiali saluti
| Galante Alemania Local time: 21:37 Trabaja en este campo Idioma materno: italiano Pts. PRO en la categoría: 4
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Volver a la lista de preguntas KudoZ
|
|
| |