Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

alemán: Kommunikationsball

italiano translation: (gli viene ridata) la parola






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en alemán:Kommunikationsball
Traducción al italiano:(gli viene ridata) la parola
Aportado por:Franzi1979
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

07:08 Jan 20, 2007Login or register (free) for more options.
Traducciones de alemán a italiano [PRO]
Social Sciences - Ciencias sociales, sociología, ética, etc. / formazione
Término o frase en alemán: Kommunikationsball
"Ihm wird so klar, wo Missverständnisse aufgetaucht sind, er erhält gleichzeitig den Kommunikationsball zurück und kann seinen Gedankengang weiterführen"

Grazie per l'aiuto, e buon weekend!

Franzi :-)
Franzi1979
Italia
Local time: 21:43
(gli viene ridata) la parola
Explicación:
Se il senso della frase è figurato, direi che in italiano diremmo "ridare (zurückerhalten) la parola"...Non vorrei però che fosse una di quelle sessioni di training in cui per passare la parola a qualcuno viene contemporaneamente lanciata una palla. in tal caso direi: gli viene ridata la "palla della comunicazione" [tra virgolette] e quindi la parola...
Respuesta elegida de:

Morena Nannetti
Alemania
Local time: 21:43
Nota de quien pregunta a quien contesta
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN ITALIANO
3 +1la "palla" della comunicazione
pataflo
3(gli viene ridata) la parola
Morena Nannetti


  

Respuestas

33 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
la "palla" della comunicazione


Explicación:
... ritorna a lui, è di nuovo in possesso di palla (la comunicazione, in questo caso). Fuor di metafora sportiva, è di nuovo il suo turno di agire, prendere l'iniziativa.

pataflo
Alemania
Local time: 21:43
Trabaja en este campo
Idioma materno: italiano
Pts. PRO en la categoría: 8

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Alessandra Carboni Riehn
2 horas
  -> :-)))
Login to enter a peer comment (or grade)


15 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(gli viene ridata) la parola


Explicación:
Se il senso della frase è figurato, direi che in italiano diremmo "ridare (zurückerhalten) la parola"...Non vorrei però che fosse una di quelle sessioni di training in cui per passare la parola a qualcuno viene contemporaneamente lanciata una palla. in tal caso direi: gli viene ridata la "palla della comunicazione" [tra virgolette] e quindi la parola...

Morena Nannetti
Alemania
Local time: 21:43
Especializado en este campo
Idioma materno: italiano
Pts. PRO en la categoría: 12
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ