alemán: in sich hineinfressenitaliano translation: tenersi tutto dentro KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | | Término o frase en alemán: | in sich hineinfressen | | Traducción al italiano: | tenersi tutto dentro | | Aportado por: | Saskia Ponzi |
| Opciones: - Contribuir a esta entrada |
Traducciones de alemán a italiano [PRO] Psicología | | Término o frase en alemán: in sich hineinfressen | seminario per consulenti di vendita. Consigli su come affrontare un colloquio
. Probleme direkt ansprechen;
. nicht in sich „hineinfressen“ und sich anschließend darüber ärgern.
Chiarissimo il significato ma non riesco a renderlo (ho provato con "chiudersi", ma si perde il senso del tormento interiore, anche "rodersi" ma non riesco a far quadrare la frase).
Grazie |
| dani70Actividad en KudoZPreguntas hechas: 228 ( 1 abiertas:) ( 2 without valid answers) ( 16 closed without grading) Respuestas: 136 Italia
| | Local time: 21:28
|
| | tenersi tutto dentro | Explicación: ...o tenersi le cose dentro. Non solo la rabbia, ma proprio tutto... |
| Respuesta elegida de: Saskia Ponzi Italia Local time: 21:28
| Nota de quien pregunta a quien contestagrazie 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
|
3 minutos Nivel de confianza:  Coincidencias de otros usuarios (netas) +2 |
| non rodersi lo stomaco
Explicación: raretracce-
Scusami la derivazione anarchica, ma sono stressato e anch'io a volte penso come sarebbe bello non rodersi lo stomaco, ma credere fermamente nella religione ...
raretracce.splinder.com/post/15668254
gruppo dei Calvi-
Ciò non significa che questi problemi, e la sofferenza che provocano, ... impallidire, rodersi lo stomaco, sobbalzare, girare la testa, svenire, etc… ...
groups.msn.com/gruppodeiCalvi/ilsupportopsicologico.msnw
| Cristina intern Alemania Local time: 21:28 Idioma materno: italiano Pts. PRO en la categoría: 12
|
|
3 minutos Nivel de confianza:   |
| rodersi dentro
Explicación: una proposta! ciao, Annalisa
-------------------------------------------------- Note added at 7 min (2008-07-30 09:05:05 GMT) --------------------------------------------------
non rodersi dentro e poi arrabbiarsi... Io rimango per "rodersi"
| Annalisa Tamborra Austria Local time: 21:28 Especializado en este campo Idioma materno: italiano
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
54 minutos Nivel de confianza:   |
1 hora Nivel de confianza:  Coincidencias de otros usuarios (netas) +4 |
| tenersi tutto dentro
Explicación: ...o tenersi le cose dentro. Non solo la rabbia, ma proprio tutto...
| Saskia Ponzi Italia Local time: 21:28 Idioma materno: alemán Pts. PRO en la categoría: 8
|
| Nota de quien pregunta a quien contesta |
|
|
| |