Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

alemán: durchsetzen (vedi contesto)

italiano translation: passare attraverso






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en alemán:durchsetzen (vedi contesto)
Traducción al italiano:passare attraverso
Aportado por:Angio
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

08:34 Apr 9, 2004Login or register (free) for more options.
Traducciones de alemán a italiano [PRO]
Tech/Engineering - Imprenta y publicación / offset printing machines
Término o frase en alemán: durchsetzen (vedi contesto)
Si tratta di macchine da stampa offset, in particolare si sta descrivendo il calamaio di questo tipo di macchine.
Conosco molto bene questo tipo di macchine ed il loro funzionamento, ma mi sfugge il senso del verbo 'durchsetzen' in questo contesto. Mi dà l'idea di 'passare all'interno di', ma data la tecnicità del testo vorrei qualche vostro parere in merito.
Grazie mille!

Bei verschiedenen Druckerzeugnissen ist der Bedarf an Druckfarbe über die gesamte Breite verteilt, oftmals sehr unterschiedlich. Entsprechend wünscht man, dass die Farbzufuhr vom Farbkasten auf den Duktor nicht gleichmässig erfolgt, sondern in Abhängigkeit des örtlichen Bedarfs. Hierzu weisen die Farbkästen der Druckmaschinen entsprechende Zonenschrauben auf, deren Andruckbolzen das Gehäuse des Farbkastens durchsetzen und auf das Farbmesser einstellbar drücken.

Precedentemente:
XXX betrifft eine Zonenschraubeneinheit für ein Farbmesser eines Farbkastens an einer Druckmaschine, mit einem die Gewindebohrungen eines Gehäuses eines Farbkastens durchsetzenden, auf das Farbmesser wirkenden Andruckbolzen und einer, die Stellung der Zonenschraube anzeigenden Vorrichtung mit einem Betätigungshebel.
tiny
Italia
Local time: 21:45
Clarification request(s) and response
tiny (asker): 09:03 Apr 9, 2004: beh.. - a dire la verità, stamattina (è da ieri che ci rimugino su...)ho riletto la frase per l'ennesima volta e la prima cosa che ho pensato è stata proprio 'attraversare'!
vediamo se magari qualcun altro può confermare o meno...
tiny (asker): 10:01 Apr 9, 2004: si.. - era appunto quello a cui pensavo, perchè forse attraversare suona un po'strano ,almeno nella frase 2.

attraversato (attraversare)
Explicación:
ti puo aiutare? ( al posto di passare all'interno di..)
buon lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2004-04-09 09:09:39 GMT)
--------------------------------------------------

ci sarebbe anche passare attraverso.............
Respuesta elegida de:

Angio
Italia
Local time: 21:45
Nota de quien pregunta a quien contesta
grazie mille; alla fine ho optato per 'passare attraverso'.
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN ITALIANO
3fissare (nel primo caso), passante (nel secondo, con riferimento alla filettatura)Alessandro Potalivo
3attraversato (attraversare)
Angio


  

Respuestas

18 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
attraversato (attraversare)


Explicación:
ti puo aiutare? ( al posto di passare all'interno di..)
buon lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2004-04-09 09:09:39 GMT)
--------------------------------------------------

ci sarebbe anche passare attraverso.............

Angio
Italia
Local time: 21:45
Idioma materno: italiano
Pts. PRO en la categoría: 4
Nota de quien pregunta a quien contesta
grazie mille; alla fine ho optato per 'passare attraverso'.
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fissare (nel primo caso), passante (nel secondo, con riferimento alla filettatura)


Explicación:
Un proposta
Ciao
Alessandro

Alessandro Potalivo
Italia
Local time: 21:45
Idioma materno: italiano
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ