Traducciones de alemán a italiano [PRO] Tech/Engineering - Imprenta y publicación / offset printing machines
Término o frase en alemán:durchsetzen (vedi contesto)
Si tratta di macchine da stampa offset, in particolare si sta descrivendo il calamaio di questo tipo di macchine.
Conosco molto bene questo tipo di macchine ed il loro funzionamento, ma mi sfugge il senso del verbo 'durchsetzen' in questo contesto. Mi dà l'idea di 'passare all'interno di', ma data la tecnicità del testo vorrei qualche vostro parere in merito.
Grazie mille!
Bei verschiedenen Druckerzeugnissen ist der Bedarf an Druckfarbe über die gesamte Breite verteilt, oftmals sehr unterschiedlich. Entsprechend wünscht man, dass die Farbzufuhr vom Farbkasten auf den Duktor nicht gleichmässig erfolgt, sondern in Abhängigkeit des örtlichen Bedarfs. Hierzu weisen die Farbkästen der Druckmaschinen entsprechende Zonenschrauben auf, deren Andruckbolzen das Gehäuse des Farbkastens durchsetzen und auf das Farbmesser einstellbar drücken.
Precedentemente:
XXX betrifft eine Zonenschraubeneinheit für ein Farbmesser eines Farbkastens an einer Druckmaschine, mit einem die Gewindebohrungen eines Gehäuses eines Farbkastens durchsetzenden, auf das Farbmesser wirkenden Andruckbolzen und einer, die Stellung der Zonenschraube anzeigenden Vorrichtung mit einem Betätigungshebel.
Actividad en KudoZ Preguntas hechas: 131 (todas cerradas) (5 without valid answers) (5 closed without grading) Respuestas: 262
Italia
Local time: 21:45
Clarification request(s) and response
tiny (asker): 09:03 Apr 9, 2004: beh.. - a dire la verità, stamattina (è da ieri che ci rimugino su...)ho riletto la frase per l'ennesima volta e la prima cosa che ho pensato è stata proprio 'attraversare'!
vediamo se magari qualcun altro può confermare o meno... tiny (asker): 10:01 Apr 9, 2004: si.. - era appunto quello a cui pensavo, perchè forse attraversare suona un po'strano ,almeno nella frase 2.