Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

alemán: atomlage

italiano translation: strato atomico






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en alemán:Atomlage
Traducción al italiano:strato atomico
Aportado por:Christel Zipfel
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

14:29 Jun 17, 2004Login or register (free) for more options.
Traducciones de alemán a italiano [PRO]
Medical - Física
Término o frase en alemán: atomlage
Beschreibung von Nahtmaterial für Gefäßchirurgie

"Die äußerst dünne (nur wenige *Atomlagen*) titanhaltige Schicht ist röntgenneutral"

Potrebbe essere "distanza dell'atomo"?

Grazie per ogni aiuto!
Christel Zipfel
Clarification request(s) and response
Christel Zipfel (asker): 14:30 Jun 17, 2004: Genauer gesagt geht es hier um die Beschichtung des Fadens.

strato atomico
Explicación:
Mi sembra una cosa tipo:

Il sottilissimo strato di copertura al titanio (solo alcuni strati atomici) si comporta neutralmente ai raggi x.

Distanza no!
Respuesta elegida de:

Europeo
Alemania
Local time: 21:02
Nota de quien pregunta a quien contesta
Vielen Dank Euch beiden! Hätte gerne die Punkte aufgeteilt, denn die Lösung von Sabina schien mir praktisch genauso zutreffend, nur etwas weniger im Web verbreitet.
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN ITALIANO
3strato di atomi
Capirsi
3strato atomicoEuropeo


  

Respuestas

29 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
strato atomico


Explicación:
Mi sembra una cosa tipo:

Il sottilissimo strato di copertura al titanio (solo alcuni strati atomici) si comporta neutralmente ai raggi x.

Distanza no!


    Referencia: http://www.area.trieste.it/html/press/magazine/21/21_17.htm
Europeo
Alemania
Local time: 21:02
Idioma materno: italiano
Pts. PRO en la categoría: 4
Nota de quien pregunta a quien contesta
Vielen Dank Euch beiden! Hätte gerne die Punkte aufgeteilt, denn die Lösung von Sabina schien mir praktisch genauso zutreffend, nur etwas weniger im Web verbreitet.
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
strato di atomi


Explicación:
eine weitere Idee...bzgl. Beschichtung...
saluti!


    Referencia: http://www.torinoscienza.it/lab-vr/agilent/wdmtdm.htm
    Referencia: http://ulisse.sissa.it/site/public/ScienzaSette/s7_12ott01_3...
Capirsi
Alemania
Local time: 21:02
Idioma materno: alemán
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ