alemán: Scharfzeichnung italiano translation: senza modificare l'impostazione "nitidezza" KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | | Término o frase en alemán: | Scharfzeichnung | | Traducción al italiano: | senza modificare l'impostazione "nitidezza" | | Aportado por: | Monica C |
| Opciones: - Contribuir a esta entrada |
Traducciones de alemán a italiano [PRO] Fotografía/Imagen (y artes gráficas) / Bedienungsanleitung | | Término o frase en alemán: Scharfzeichnung | | Diese Einstellung hält alle Werte auf 0. Es wird keine Scharfzeichnung vorgenommen. |
| | Clarification request(s) and responseregeli: 12:48 May 28, 2007: scharfzeichnend significa nitido
forse vuol dire che la nitidezza dell'immagine non avviene, dal momento che tutti i valori sono messi a zero. Mariangela Moroni: 12:54 May 28, 2007: Sì, certo che ha a che fare con la nitidezza; cercavo tuttativa, un termine tecnico da usare che non trovo.
|
|
| | senza modificare l'impostazione "nitidezza" | Explicación: Secondo me si può rendere così. Il termine è tecnico e allo stesso tempo di facile intuizione. In fotografia (sia in fase di ripresa che di stampa) si possono variare i parametri base della nitidezza per accentuare o diminuire la definizione (in termini di nitidezza, appunto, e non di pixel) di un'immagine.
-------------------------------------------------- Note added at 18 ore (2007-05-29 07:09:34 GMT) --------------------------------------------------
Forse, al posto di amplificazione (che personalmente in fot. non ho mai sentito) utilizzerei regolazione della nitidezza. Spero di esserti stata d'aiuto. Ciao. |
| Respuesta elegida de:
Monica C Italia Local time: 20:58
| Nota de quien pregunta a quien contestaGrazie 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
|
37 minutos Nivel de confianza:   |
| aumento di contrasto
Explicación: Scharf- und Weichzeichnung/-erscheinung eines gescannten Bildes werden - unter anderem - auch ùber die Kontrast-Skale vorgenommen. Beim automatischen Einscannen bleibt die Kontrast-Skala auf Null, das gescannte Bild kann aber danach noch bearbeitet werden.
| MBPa Italia Local time: 20:58 Idioma materno: alemán
|
| Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Non userei contrasto qui, anche perchè subito dopo utiizza l'espressione Erhoehung des Kontrastes. Tra l'altro compare anche "starkes Nachschaerfen bei der Aufnahme sollte unbedingt vermieden werden".
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
2 horas Nivel de confianza:   |
| ...non aumenta la nitidezza...
Explicación: Un altra idea:
Secondo me "modificare" non rispecchia esattamente il significato della frase in tedesco, perchè non avviene l'azione di "scharf zeichnen" cioè l'immagine rimane invariata questa impostazione.
Farei una sola frase:
"Questa impostazione mantiene i valori a 0 e non aumenta la nitidezza."
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Volver a la lista de preguntas KudoZ
| |