Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

alemán: Scharfzeichnung

italiano translation: senza modificare l'impostazione "nitidezza"






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en alemán:Scharfzeichnung
Traducción al italiano:senza modificare l'impostazione "nitidezza"
Aportado por:Monica C
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

12:20 May 28, 2007Login or register (free) for more options.
Traducciones de alemán a italiano [PRO]
Fotografía/Imagen (y artes gráficas) / Bedienungsanleitung
Término o frase en alemán: Scharfzeichnung
Diese Einstellung hält alle Werte auf 0. Es wird keine Scharfzeichnung vorgenommen.
Mariangela Moroni
Italia
Local time: 20:58
Clarification request(s) and response
regeli: 12:48 May 28, 2007: scharfzeichnend significa nitido
forse vuol dire che la nitidezza dell'immagine non avviene, dal momento che tutti i valori sono messi a zero.
Mariangela Moroni: 12:54 May 28, 2007: Sì, certo che ha a che fare con la nitidezza; cercavo tuttativa, un termine tecnico da usare che non trovo.

senza modificare l'impostazione "nitidezza"
Explicación:
Secondo me si può rendere così. Il termine è tecnico e allo stesso tempo di facile intuizione. In fotografia (sia in fase di ripresa che di stampa) si possono variare i parametri base della nitidezza per accentuare o diminuire la definizione (in termini di nitidezza, appunto, e non di pixel) di un'immagine.

--------------------------------------------------
Note added at 18 ore (2007-05-29 07:09:34 GMT)
--------------------------------------------------

Forse, al posto di amplificazione (che personalmente in fot. non ho mai sentito) utilizzerei regolazione della nitidezza. Spero di esserti stata d'aiuto. Ciao.
Respuesta elegida de:

Monica C
Italia
Local time: 20:58
Nota de quien pregunta a quien contesta
Grazie
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN ITALIANO
4senza modificare l'impostazione "nitidezza"
Monica C
4...non aumenta la nitidezza...
Dragana Molnar M.A.
4messa a fuoco
bbracci
2aumento di contrasto
MBPa


  

Respuestas

37 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
aumento di contrasto


Explicación:
Scharf- und Weichzeichnung/-erscheinung eines gescannten Bildes werden - unter anderem - auch ùber die Kontrast-Skale vorgenommen. Beim automatischen Einscannen bleibt die Kontrast-Skala auf Null, das gescannte Bild kann aber danach noch bearbeitet werden.


MBPa
Italia
Local time: 20:58
Idioma materno: alemán
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Non userei contrasto qui, anche perchè subito dopo utiizza l'espressione Erhoehung des Kontrastes. Tra l'altro compare anche "starkes Nachschaerfen bei der Aufnahme sollte unbedingt vermieden werden".

Login to enter a peer comment (or grade)


1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
messa a fuoco


Explicación:
Nel diz. tecnico Hoepli ho trovato "scharf einstellen" in senso ottico/fotografico, con il significato di "fuoco". Di fatto "impostare" un'immagine in modo che sia nitida significa mettere a fuoco.

bbracci
Italia
Local time: 20:58
Idioma materno: italiano
Login to enter a peer comment (or grade)


2 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...non aumenta la nitidezza...


Explicación:
Un altra idea:

Secondo me "modificare" non rispecchia esattamente il significato della frase in tedesco, perchè non avviene l'azione di "scharf zeichnen" cioè l'immagine rimane invariata questa impostazione.

Farei una sola frase:
"Questa impostazione mantiene i valori a 0 e non aumenta la nitidezza."


Dragana Molnar M.A.
Italia
Local time: 20:58
Idioma materno: alemán
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
senza modificare l'impostazione "nitidezza"


Explicación:
Secondo me si può rendere così. Il termine è tecnico e allo stesso tempo di facile intuizione. In fotografia (sia in fase di ripresa che di stampa) si possono variare i parametri base della nitidezza per accentuare o diminuire la definizione (in termini di nitidezza, appunto, e non di pixel) di un'immagine.

--------------------------------------------------
Note added at 18 ore (2007-05-29 07:09:34 GMT)
--------------------------------------------------

Forse, al posto di amplificazione (che personalmente in fot. non ho mai sentito) utilizzerei regolazione della nitidezza. Spero di esserti stata d'aiuto. Ciao.

Monica C
Italia
Local time: 20:58
Especializado en este campo
Idioma materno: italiano
Pts. PRO en la categoría: 4
Nota de quien pregunta a quien contesta
Grazie
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: ho trovato amplificazione della nitidezza. In quest o caso andrebbe espresso in senso negativo. Potrebbe essere una soluzione accettabile?

Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ