Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

alemán: Anerkennung

italiano translation: accettazione






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en alemán:Anerkennung
Traducción al italiano:accettazione
Aportado por:katiadegennaro
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

19:01 Apr 9, 2008Login or register (free) for more options.
Traducciones de alemán a italiano [PRO]
Filosofía
Término o frase en alemán: Anerkennung
Dal titolo di un saggio filosofico che parla del coscienzialismo (Bewusstseinstheorie) e, tra l'altro, fa riferimento a Jürgen Habermas: "***Anerkennung*** und Liebe - zwei Quellen des Selbst".
Cosa proponete? Riconoscimento? Conferma/e?
katiadegennaro
Accettazione
Explicación:
Secondo me, il termine italiano che più si avvicina al reale significato del termine tedesco è "accettazione" (di sé e/o degli altri).
Respuesta elegida de:

TheEconomist
Suiza
Local time: 21:06
Nota de quien pregunta a quien contesta
Grazie a tutti!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN ITALIANO
4AccettazioneTheEconomist
3 +1"riconoscimento"Zea_Mays
3Stima
Felice Liserre


  

Respuestas

24 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Stima


Explicación:
forse

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2008-04-09 19:26:37 GMT)
--------------------------------------------------

veramente la cosa é più complessa: stima da parte degli altri, ma anche rispetto, etc...

Felice Liserre
Alemania
Local time: 21:06
Trabaja en este campo
Idioma materno: italiano
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
"riconoscimento"


Explicación:
(nel senso di conferma tramite l'altro)
Spesso si usa il termine tedesco per esprimere il concetto.

"(...)
Paul Ricoeur, nel suo ultimo libro dal titolo significativo: Percorsi del riconoscimento , si sofferma a lungo sulla nozione di Anerkennung , costante in Hegel dal periodo jenense (...)
Habermas è in modo particolare l’autore che maggiormente sottolinea, attraverso un lungo percorso che passa attraverso la teoria dell’agire comunicativo, il fatto che i singoli soggetti di una comunità possono realizzare la propria specifica potenzialità e libertà morale, solo in un contesto di “riconoscimento” sociale.
Essere “riconosciuti” o meno dalla propria comunità di appartenenza, significa potersi realizzare o meno come persone.
E questo vale per Habermas non solo sul piano strettamente giuridico, ma anche culturale e morale, nel senso che si può eliminare l’altro non solamente in modo fisico, ma anche etico, non riconoscendo l’altro come valore autonomo in qualsiasi contesto comunitario. (...)"
http://www.inschibboleth.org/Pagina10.1_files/GASPARM.pdf

Zea_Mays
Italia
Local time: 21:06
Trabaja en este campo
Idioma materno: alemán, italiano
Pts. PRO en la categoría: 4

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido pataflo: :-)
9 horas
Login to enter a peer comment (or grade)


13 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Accettazione


Explicación:
Secondo me, il termine italiano che più si avvicina al reale significato del termine tedesco è "accettazione" (di sé e/o degli altri).

TheEconomist
Suiza
Local time: 21:06
Idioma materno: italiano, alemán
Pts. PRO en la categoría: 4
Nota de quien pregunta a quien contesta
Grazie a tutti!
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Mi hai convinto, grazie!


Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Neutral Felice Liserre: Non è un pò burocratico o sa di rassegnazione...? Avevo chiesto ad'un'amica tedesca e mi diceva che "accettazione" non lo vedeva...ma sicuramente Katia ha scelto in base al testo e va benissimo! Saluti, Felice
1 hora
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ