alemán: Schalenfrüchteitaliano translation: frutta con (il) guscio KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | | Término o frase en alemán: | Schalenfrüchte | | Traducción al italiano: | frutta con (il) guscio | | Aportado por: | Giovanna N. |
| Opciones: - Contribuir a esta entrada |
Traducciones de alemán a italiano [PRO] Nutrición | | Término o frase en alemán: Schalenfrüchte | Schalenfrüchte und -erzeugnisse
Scheda prodotti alimentari |
| | | Respuesta elegida de:
pataflo Alemania Local time: 20:51
| Nota de quien pregunta a quien contestaPsì, psì, baciottoni! 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
|
6 minutos Nivel de confianza:  Coincidencias de otros usuarios (netas) +2 |
| frutta con (il) guscio
Explicación: :-)
| pataflo Alemania Local time: 20:51 Trabaja en este campo Idioma materno: italiano Pts. PRO en la categoría: 24
|
| Nota de quien pregunta a quien contesta |
8 minutos Nivel de confianza:  Coincidencias de otros usuarios (netas) +1 |
28 minutos Nivel de confianza:   |
| frutta secca (con guscio)
Explicación: Con il termine frutta secca si intende indicare sia la frutta con il guscio, come noci, mandorle pistacchi ecc., sia la frutta polposa come i fichi, l'uva, ...
In genere peró, se si va in negozio per acquistare prodotti del genere, non diciamo: "scusi ha della frutta con guscio?", ma "scusi ha della frutta secca?", oppure "scusi ha delle noci?".
Io pertanto sarei più propensa ad usare il termine frutta secca, o noci, come proposto da Patti. ciao e buon lavoro. Kira
Referencia: http://www.dolci.it/articoli/fruttasecca/fruttasecca.htm
| Kira Laudy Países Bajos Local time: 20:51 Idioma materno: italiano, holandés
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
8 minutos Nivel de confianza:   |
Volver a la lista de preguntas KudoZ
|
|
|