Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

alemán: ...wurde So eigen zu Sinn

italiano translation: Sentì qualcosa di strano (dentro di sè)






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en alemán:...wurde So eigen zu Sinn
Traducción al italiano:Sentì qualcosa di strano (dentro di sè)
Aportado por:Armando Tavano
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

17:01 Sep 9, 2006Login or register (free) for more options.
Traducciones de alemán a italiano [PRO]
Art/Literary - Música / song
Término o frase en alemán: ...wurde So eigen zu Sinn
Un'altra strofa da "Die Lustige Witwe": "Dem Burschen, dem wurde So eigen zu Sinn". Ho una traduzione che rende questa frase come: "Il giovane provò uno strano sentimento," ma non mi convince molto. Purtroppo, non conoscendo bene il tedesco, sto traducento da una traduzione in inglese fatta da un altro traduttore. Ho trovato alcune inesattezze nella traduzione inglese, perciò sono costretta a fare riferimento anche al testo tedesco per tradurre. In questo caso, la traduzione inglese dice: "The lad did not know what befell him." Vorrei chiarire soprattutto la frase "wurde So eigen zu Sinn". (Perché la maiuscola in "So"?)
Fiorsam
Estados Unidos
Local time: 15:23
Clarification request(s) and response
Fiorsam: 17:29 Sep 9, 2006: Devo aggiungere che la traduzione e' per sottotitoli di DVD, percio' una traduzione troppo libera non andrebbe.
Beate Simeone-Beelitz: 07:29 Sep 10, 2006: Du hast richtig verstanden, nun liegt es an Dir, eine elegantere Version zu finden...

Sentì qualcosa di strano (dentro di sè)
Explicación:
"sentì qualcosa di strano" trova in google molti più riscontri di "Provò uno strano sentimento". Per quel che riguarda il significato sono equivalenti.
Respuesta elegida de:

Armando Tavano
República Dominicana
Local time: 16:23
Nota de quien pregunta a quien contesta
Grazie ancora una volta actavano. E grazie anche a te, Morena per la tua, altrettanto valida risposta.
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN ITALIANO
4ebbe una strana sensazione/provò un sentimento strano
Morena Nannetti
4Sentì qualcosa di strano (dentro di sè)
Armando Tavano


  

Respuestas

14 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sentì qualcosa di strano (dentro di sè)


Explicación:
"sentì qualcosa di strano" trova in google molti più riscontri di "Provò uno strano sentimento". Per quel che riguarda il significato sono equivalenti.

Armando Tavano
República Dominicana
Local time: 16:23
Idioma materno: español, italiano
Pts. PRO en la categoría: 8
Nota de quien pregunta a quien contesta
Grazie ancora una volta actavano. E grazie anche a te, Morena per la tua, altrettanto valida risposta.
Login to enter a peer comment (or grade)


16 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ebbe una strana sensazione/provò un sentimento strano


Explicación:
secondo me la traduzione che hai trovato non è troppo male. Quel "Sinn" può avere tutti i significati che daresti all'inglese "sense" (= feeling, sensation...)

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2006-09-10 09:59:03 GMT)
--------------------------------------------------

P.S.
"So" non dovrebbe essere in maiuscolo, l'unica spiegazione possibile è che sia posto all'inizio di un verso...

Morena Nannetti
Alemania
Local time: 21:23
Idioma materno: italiano
Pts. PRO en la categoría: 24
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ