Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

alemán: Ersteinspielung

italiano translation: prima incisione (su) CD






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en alemán:Ersteinspielung
Traducción al italiano:prima incisione (su) CD
Aportado por:Consuelo Castellari
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

08:29 Mar 19, 2006Login or register (free) for more options.
Traducciones de alemán a italiano [PRO]
Música
Término o frase en alemán: Ersteinspielung
Danke und einen schönen Sonntag

Das Stadttheater XY wird im Rahmen einer internationalen Koproduktion u. a. mit dem Festspielorchester Erl, dem pianopianissimo musiktheater München, der RAI, dem Sender Deutschlandradio Kultur und nicht zuletzt dem Label Marco Polo / Naxos (CD-Ersteinspielung und DVD-Produktion) Ludwig Thuilles zweite Oper »Lobetanz« sowie sein unvollendetes letztes Werk, »Der Heiligenschein«, und – nachdem wir kürzlich das bislang als verschollen geltende Material aufgefunden haben – sein Melodram »Die Tanzhexe« zur Aufführung bzw. Uraufführung bringen.
Capirsi
Alemania
Local time: 21:08
prima incisione (su) CD
Explicación:
Buona domenica!!
Respuesta elegida de:

Consuelo Castellari
Italia
Local time: 21:08
Nota de quien pregunta a quien contesta
Selected automatically based on peer agreement.
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN ITALIANO
4 +2prima incisione (su) CD
Consuelo Castellari
4primo riversamento
Stefano Riccardo Rizzardi


  

Respuestas

15 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
prima incisione (su) CD


Explicación:
Buona domenica!!

Consuelo Castellari
Italia
Local time: 21:08
Trabaja en este campo
Idioma materno: italiano
Pts. PRO en la categoría: 11
Nota de quien pregunta a quien contesta
Selected automatically based on peer agreement.

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Sergio Mangiarotti
16 minutos

Coincido Daniela Boito: anche "prima registrazione" ma...è meglio incisione! ;-)
26 minutos
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
primo riversamento


Explicación:
Il concetto è corretto ma tecnicamente potrebbe essere più corretto utilizzare il termine RIVERSARE per indicare supporti digitali

tuttavia è uso comune tra le etichette il termine Incisione

Buon Lavoro

Stefano Riccardo Rizzardi
Italia
Local time: 21:08
Idioma materno: italiano
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ