This question was closed without grading. Reason: Encontró la respuesta en otro lugar
Traducciones de alemán a italiano [PRO] Tech/Engineering - Metalurgia / Fundición / Technische Spezifikation / Specifica Tecnica
Término o frase en alemán:Lötbadbeständigkeit
Si tratta di una specifica tecnica per metalli e materiale rigido. Il termine viene inserito in una tabella di parametri senza un particolare contesto. Posso solo dire che la traduzione inglese fornita è **Solder Resistance/Thermal Stress Unetched**. Sinceramente non ne vengo a capo.
Actividad en KudoZ Preguntas hechas: 295 (todas cerradas) (28 closed without grading) Respuestas: 730
Italia
Local time: 20:42
Clarification request(s) and response
Sergio Paris: 08:18 Aug 31, 2006: Ciao Giuseppe, anch'io pensavo alla stessa cosa, ma secondo me è qualcosa di più specifico...aspettiamo cosa ne pensano gli altri colleghi, ok? ;-)
Discussion entries: 0
This area should be used only for linguistic discussions on the question.
Automatic update in 00:
Discussion board always open. Send me notifications about this discussion. Show automatic refresh counter
Explicación: Forse e' troppo generico nel tuo caso, comunque ho visto che il termine ricorre abbastanza spesso in riferimento alle caratteristiche di prodotti di metallo.
Giuseppe Duina Italia Local time: 20:42 Idioma materno: italiano Pts. PRO en la categoría: 1