alemán: Darreichungsformitaliano translation: forma farmaceutica KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | | Término o frase en alemán: | Darreichungsform | | Traducción al italiano: | forma farmaceutica | | Aportado por: | Serena Tutino |
| Opciones: - Contribuir a esta entrada |
Traducciones de alemán a italiano [PRO] Medical - Medicina: Farmacia / Orfiril-Valproat | | Término o frase en alemán: Darreichungsform | | Der Einsatz der retardierten Darreichungsformen ist aus den genannten Gründen auf breiter Ebene für alle Altersstufen erprobt und hat sich in der täglichen Praxis durchgesetzt. |
| Serena TutinoActividad en KudoZPreguntas hechas: 1202 ( 4 abiertas:) ( 1 without valid answers) ( 59 closed without grading) Respuestas: 171 Italia
| | Local time: 20:30
|
| | forma farmaceutica | Explicación: Als Arzneiform oder auch Darreichungsform bezeichnet man die Zubereitung, in der ein Wirkstoff appliziert wird. Im einfachsten Fall des einzeln abgeteilten Pulvers ohne Hilfsstoffe, stellt der Wirkstoff selbst schon die vollständige Arzneiform dar.
Arzneiformen sind:
Pulver
Suspension
Emulsion
Lösung
Paste
Creme
Salbe
Gel
Lotion
Liniment
Injektions- und Infusionspräparat
Tablette
Kapsel (Medikament)
Dragée
Suppositorium (Zäpfchen)
Pflaster, auch Transdermales Pflaster
Therapeutisches System
Tinktur
Perkolat
Pille
Drogenextrakt
Brausetablette
Tee
Nanosuspension
http://de.wikipedia.org/wiki/Darreichungsform
Il farmaco generico è la copia di un medicinale registrato, quindi deve avere lo stesso principio attivo, nella stessa dose, nella stessa forma farmaceutica, nella stessa via di somministrazione e deve avere le stesse indicazioni terapeutiche.
https://secure.netsolhost.com/anagen.net/generici.htm
|
| Respuesta elegida de:
Armando Tavano República Dominicana Local time: 15:30
| Nota de quien pregunta a quien contestaGrazie! 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
|
Volver a la lista de preguntas KudoZ
| |