Nel tuo contesto propenderei per Druckschmerz (dolore alla pressione dell'addome).
Loslaßschmerz è quello che in inglese si chiama "rebound tenderness" un dolore provocato dal premere un punto sull'addome e rilasciare improvvisamente la pressione. Nelle cartelle italiane si parla ancora di "Segno di Blumberg", nel tuo caso "(segno di) Blumberg negativo".
Loslassschmerz: (engl.) rebound tenderness; Schmerzempfindung nach Eindrücken der Bauchdecke u. schnellem Loslassen bei Akutem* Abdomen u. Peritonitis*; kontralateraler L. (Blumberg-Zeichen) charakterist. für Appendizitis*.
Grazie Gilberto. Il significato l'avevo capito, ma al "segno di Blumberg" non ci sarei mai arrivata da sola. Ciao, Loredana 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta
Discussion entries: 0
This area should be used only for linguistic discussions on the question.
Automatic update in 00:
Discussion board always open. Send me notifications about this discussion. Show automatic refresh counter
Nel tuo contesto propenderei per Druckschmerz (dolore alla pressione dell'addome).
Loslaßschmerz è quello che in inglese si chiama "rebound tenderness" un dolore provocato dal premere un punto sull'addome e rilasciare improvvisamente la pressione. Nelle cartelle italiane si parla ancora di "Segno di Blumberg", nel tuo caso "(segno di) Blumberg negativo".
Loslassschmerz: (engl.) rebound tenderness; Schmerzempfindung nach Eindrücken der Bauchdecke u. schnellem Loslassen bei Akutem* Abdomen u. Peritonitis*; kontralateraler L. (Blumberg-Zeichen) charakterist. für Appendizitis*.