Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

alemán: Abfahren

italiano translation: spegnimento






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en alemán:Abfahren
Traducción al italiano:spegnimento
Aportado por:Maurizio Foroni
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

15:21 Jul 5, 2005Login or register (free) for more options.
Traducciones de alemán a italiano [PRO]
Tech/Engineering - Mecánica / Ing. mecánica / macchinario
Término o frase en alemán: Abfahren
Besondere Aufmerksamkeit ist auf die Angabe folgender Punkte zu richten:
a) Anweisungen für den Normalbetrieb einschließlich *An- und Abfahren* der Maschine
C\\\'ho il cervello fuso ormai. per Anfahren avrei detto avviamento,ma Abfahren qui???
Scusate la domanda banale:)))
GIA
NB: È l\\\'agenda per una trattativa...
italia
Alemania
Local time: 20:00
Clarification request(s) and response
dieter haake: 15:44 Jul 5, 2005: abfahren=runterfahren -

spegnimento
Explicación:
An- und Abfahren:
Vorgänge, mit denen der Betriebs- oder Bereitschaftszustand einer Anlage oder eines Anlagenteils hergestellt oder beendet wird. Regelmäßig wiederkehrende Phasen der in der Anlage durchgeführten Tätigkeiten gelten nicht als An- oder Abfahren.

http://www.bverwg.de/cgi-bin/jur.pl?bimschv_31,2

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-07-05 15:33:43 GMT)
--------------------------------------------------

Quindi accensione e spegnimento. Verranno date istruzioni sia riguardo al normale funzionamento che a queste due fasi.
Respuesta elegida de:

Maurizio Foroni
Italia
Local time: 20:00
Nota de quien pregunta a quien contesta
Grazie mille:)))
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN ITALIANO
3 +2spegnimento
Maurizio Foroni
3allontanamento
Irmgard Barbieri


  

Respuestas

11 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
allontanamento


Explicación:
Io capirei che si tratta dell'ACCOSTAMENTO e dell'ALLONTANAMENTO/DISTACCO della macchina da qualcosa...., forse dal pezzo da lavorare ? Spero ti possa essere utile.
ciao

Irmgard Barbieri
Italia
Local time: 20:00
Especializado en este campo
Idioma materno: alemán, italiano
Pts. PRO en la categoría: 163
Login to enter a peer comment (or grade)


10 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
spegnimento


Explicación:
An- und Abfahren:
Vorgänge, mit denen der Betriebs- oder Bereitschaftszustand einer Anlage oder eines Anlagenteils hergestellt oder beendet wird. Regelmäßig wiederkehrende Phasen der in der Anlage durchgeführten Tätigkeiten gelten nicht als An- oder Abfahren.

http://www.bverwg.de/cgi-bin/jur.pl?bimschv_31,2

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-07-05 15:33:43 GMT)
--------------------------------------------------

Quindi accensione e spegnimento. Verranno date istruzioni sia riguardo al normale funzionamento che a queste due fasi.

Maurizio Foroni
Italia
Local time: 20:00
Idioma materno: italiano
Pts. PRO en la categoría: 89
Nota de quien pregunta a quien contesta
Grazie mille:)))

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Sergio Paris
2 minutos

Coincido Alba Suleiman
1 hora
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ