Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

alemán: ...die starken Beanspruchungen ausgesetzt sind

italiano translation: sottoposte a forti sollecitazioni






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en alemán:...die starken Beanspruchungen ausgesetzt sind
Traducción al italiano:sottoposte a forti sollecitazioni
Aportado por:italia
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

11:10 Feb 24, 2004Login or register (free) for more options.
Traducciones de alemán a italiano [PRO]
Tech/Engineering - Materiales (plástico, cerámica, etc.) / vernici
Término o frase en alemán: ...die starken Beanspruchungen ausgesetzt sind
Scheda tecnica vernici:
XX Lack, für die Beschichtung von Oberflächen, DIE STARKEN BEANSPRUCHUNGEN ausgestzt sind.
Vernice per rivestire superfici che sono esposti a....????
Grazie per le vs dritte!
italia
Alemania
Local time: 17:17
sottoposte a forti sollecitazioni
Explicación:
Il senso è questo
Respuesta elegida de:

patrizia dealoe
Italia
Local time: 17:17
Nota de quien pregunta a quien contesta
Grazie a tutte!
3 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN ITALIANO
5 +1forti sollecitazioni
Giuseppina Gatta
5 +1sottoposte a forti sollecitazionipatrizia dealoe
5ad alta resistenza
Paola Gatto


  

Respuestas

5 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
forti sollecitazioni


Explicación:
è il termine adatto

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-24 11:17:04 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.it/search?hl=it&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=forti+...

Giuseppina Gatta
Estados Unidos
Local time: 08:17
Trabaja en este campo
Idioma materno: italiano
Pts. PRO en la categoría: 12

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Estelle Ouhassi-Biasi
1 hora
Login to enter a peer comment (or grade)


2 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5
ad alta resistenza


Explicación:
Trattandosi di vernici questo termine mi sembra maggiormente usato.
In alternativa si parla di vernici "per alte prestazioni".
Entrambe le espressioni sono documentate da siti Internet dedicati.


    Referencia: http://www.millenniumchem.com/NR/rdonlyres/9D562990-4839-416...
    Referencia: http://www.fimac.it/
Paola Gatto
Italia
Local time: 17:17
Idioma materno: italiano
Login to enter a peer comment (or grade)


4 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
sottoposte a forti sollecitazioni


Explicación:
Il senso è questo

patrizia dealoe
Italia
Local time: 17:17
Trabaja en este campo
Idioma materno: italiano
Pts. PRO en la categoría: 3
Nota de quien pregunta a quien contesta
Grazie a tutte!

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido verbis
4 horas
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ