alemán: Aenderung und Irrtum vorbehaltenitaliano translation: con riserva di modifiche e correzioni KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | | Término o frase en alemán: | Änderung und Irrtum vorbehalten | | Traducción al italiano: | con riserva di modifiche e correzioni | | Aportado por: | Giuliana Buscaglione |
| Opciones: - Contribuir a esta entrada |
Traducciones de alemán a italiano [PRO] Mercadeo / Estudios de mercado / urgentino:) | | Término o frase en alemán: Aenderung und Irrtum vorbehalten | "Irrtum" è la parola che non riesco a "snocciolare"
grazie in anticipo per ogni graditissimo suggerimento |
| verbisActividad en KudoZPreguntas hechas: 1052 (todas cerradas) ( 4 closed without grading) Respuestas: 4110 Italia
| | Local time: 17:27
|
| Clarification request(s) and responseverbis (asker): 12:31 Jun 27, 2004: forse - con riserva di modifiche? dieter haake: 12:37 Jun 27, 2004: salvo errore - dieter haake: 12:38 Jun 27, 2004: salvo errore -
|
|
| | con riserva di modifiche e correzioni | Explicación: Io direi così, più che di "riserva di modifiche e di errori". Se soprono l'errore lo correggono e non sono obbligati a segnalarti la correzione.
Buona domenica! |
| Respuesta elegida de:
Giovanna Graziani Italia Local time: 17:27
| Nota de quien pregunta a quien contestagrazie mille a entrambi!!!!!
non credo che "salvo errori" suoni bene in un catalogo (marketinghese puro)
ma baciiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
|
|
|