Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

alemán: Aenderung und Irrtum vorbehalten

italiano translation: con riserva di modifiche e correzioni






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en alemán:Änderung und Irrtum vorbehalten
Traducción al italiano:con riserva di modifiche e correzioni
Aportado por:Giuliana Buscaglione
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

12:28 Jun 27, 2004Login or register (free) for more options.
Traducciones de alemán a italiano [PRO]
Mercadeo / Estudios de mercado / urgentino:)
Término o frase en alemán: Aenderung und Irrtum vorbehalten
"Irrtum" è la parola che non riesco a "snocciolare"

grazie in anticipo per ogni graditissimo suggerimento
verbis
Italia
Local time: 17:27
Clarification request(s) and response
verbis (asker): 12:31 Jun 27, 2004: forse - con riserva di modifiche?
dieter haake: 12:37 Jun 27, 2004: salvo errore -
dieter haake: 12:38 Jun 27, 2004: salvo errore -

con riserva di modifiche e correzioni
Explicación:
Io direi così, più che di "riserva di modifiche e di errori". Se soprono l'errore lo correggono e non sono obbligati a segnalarti la correzione.
Buona domenica!
Respuesta elegida de:

Giovanna Graziani
Italia
Local time: 17:27
Nota de quien pregunta a quien contesta
grazie mille a entrambi!!!!!

non credo che "salvo errori" suoni bene in un catalogo (marketinghese puro)

ma baciiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN ITALIANO
4 +2con riserva di modifiche e correzioni
Giovanna Graziani
4 +1con riserva di modifiche e salvo errori
Lorenzo Lilli


  

Respuestas

12 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
con riserva di modifiche e correzioni


Explicación:
Io direi così, più che di "riserva di modifiche e di errori". Se soprono l'errore lo correggono e non sono obbligati a segnalarti la correzione.
Buona domenica!

Giovanna Graziani
Italia
Local time: 17:27
Especializado en este campo
Idioma materno: italiano
Pts. PRO en la categoría: 20
Nota de quien pregunta a quien contesta
grazie mille a entrambi!!!!!

non credo che "salvo errori" suoni bene in un catalogo (marketinghese puro)

ma baciiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Lorenzo Lilli: mi piace!
5 minutos
  -> grazie :-)

Coincido Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi: Kuckuck!
5 horas
  -> halli, hallo!
Login to enter a peer comment (or grade)


18 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
con riserva di modifiche e salvo errori


Explicación:
o magari "...modifiche, salvo..."


    Referencia: http://www.google.it/search?hl=it&ie=UTF-8&q=%22con+riserva+...
Lorenzo Lilli
Italia
Local time: 17:27
Idioma materno: italiano
Pts. PRO en la categoría: 13

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Heide
2 horas
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ