Traducciones de alemán a italiano [PRO] Marketing - Mercadeo / Estudios de mercado / Marketingstrategien
Término o frase en alemán:Alleinstellungsmerkmal
Ho trovato la definizione su wikipedia:
Als Alleinstellungsmerkmal, veritabler Kundenvorteil (engl. unique selling proposition, USP) oder Komparativer Konkurrenzvorteil wird im Marketing und in der Verkaufspsychologie das Leistungsmerkmal bezeichnet, mit dem sich ein Angebot deutlich vom Wettbewerb abhebt.
Explicación: Resta invariato USP anche in italiano. Ciao Kira
-------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2007-10-12 10:00:28 GMT) --------------------------------------------------
In internet trovi parecchi riferimenti anche su siti italiani. Non è traducibile in italiano. A titolo di maggior chiarimento potresti mettere Proposta Unica di Vendita fra parentesi. Vai tranquilla. Ciao Kira ;-)
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-10-12 12:10:11 GMT) --------------------------------------------------
Beh, io metterei USP e fra parentesi la traduzione ;-) secondo me chi s'intende di termini commerciali conosce anche l'acronimo.
-------------------------------------------------- Note added at 4 days (2007-10-17 09:03:17 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
15 minutos Nivel de confianza: Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
USP
Explicación: Resta invariato USP anche in italiano. Ciao Kira
-------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2007-10-12 10:00:28 GMT) --------------------------------------------------
In internet trovi parecchi riferimenti anche su siti italiani. Non è traducibile in italiano. A titolo di maggior chiarimento potresti mettere Proposta Unica di Vendita fra parentesi. Vai tranquilla. Ciao Kira ;-)
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-10-12 12:10:11 GMT) --------------------------------------------------
Beh, io metterei USP e fra parentesi la traduzione ;-) secondo me chi s'intende di termini commerciali conosce anche l'acronimo.
-------------------------------------------------- Note added at 4 days (2007-10-17 09:03:17 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Grazie.
Kira Laudy Países Bajos Local time: 17:28 Trabaja en este campo Idioma materno: italiano, holandés Pts. PRO en la categoría: 6
Nota de quien pregunta a quien contesta
grazie!
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: grazie. quindi metteresti nella frase italiana "unique selling proposition"? USP non credo sia comprensibile di primo acchito, si tratta di una lettera a potenziali clienti...