Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

alemán: Füllgriff-Abschluss

italiano translation: Fondello






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en alemán:Füllgriff-Abschluss
Traducción al italiano:Fondello
Aportado por:Felice Liserre
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

17:08 Dec 7, 2004Login or register (free) for more options.
Traducciones de alemán a italiano [PRO]
Tech/Engineering - Manufactura
Término o frase en alemán: Füllgriff-Abschluss
Dettaglio di penne stilografiche.Grazie per ogni aiuto
Felice Liserre
Alemania
Local time: 17:19
impugnatura rifinita
Explicación:
Per quanto riguard Füllgriff sono sicura. Per il resto ci vorrebbe più contesto.

Il link comunque spiega bene di che cosa si tratta.
Respuesta elegida de:

Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
Suiza
Local time: 17:19
Nota de quien pregunta a quien contesta
Grazie Helene, ho trovato infine il termine.E'generalmente inteso così , anche se compare "Abschluss".Saluti
3 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN ITALIANO
3impugnatura rifinita
Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi


  

Respuestas

6 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
impugnatura rifinita


Explicación:
Per quanto riguard Füllgriff sono sicura. Per il resto ci vorrebbe più contesto.

Il link comunque spiega bene di che cosa si tratta.


    Referencia: http://www.penexchange.de/klassiker/oma.shtml
Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
Suiza
Local time: 17:19
Trabaja en este campo
Idioma materno: alemán
Pts. PRO en la categoría: 7
Nota de quien pregunta a quien contesta
Grazie Helene, ho trovato infine il termine.E'generalmente inteso così , anche se compare "Abschluss".Saluti
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ