Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

alemán: herunterbrechen

italiano translation: declinare






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en alemán:herunterbrechen
Traducción al italiano:declinare
Aportado por:Viviana Andreutti
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

07:42 Jan 23, 2006Login or register (free) for more options.
Traducciones de alemán a italiano [PRO]
Marketing - Administración
Término o frase en alemán: herunterbrechen
Buio completo già al mattino:

Unternehmen, die im Kompetenzmanagement weit entwickelt ist, sind in der Lage, beide Pole integriert zu behandeln, d.h. sie sind in der Lage, strategische Ziele des Unternehmens in Bezug auf Ist und Soll der Kompetenzen zu interpretieren, zu untersetzten und den Aufbau heruntergebrochen bis auf Ebene der Personalentwicklungsmaßnahmen auf Mitarbeiterebene zu steuern.

A parte la difficoltà a dare un senso alla frase, non riesco ad interpretare correttamente il termine "heruntergebrochen".

Qualche IDEA? Grazie!
Viviana Andreutti
Italia
Local time: 17:35
Clarification request(s) and response
dieter haake: 08:02 Jan 23, 2006: direi = ungebrochen -
dieter haake: 08:03 Jan 23, 2006: untersetzen = umsetzen? -

declinare
Explicación:
declinare la strategia aziendale in. un ampio schema di misure...
cam70.sta.uniroma1.it/scienzabusiness-9-10-2001/Cutillo.pdf
Vesione Html:
Tale processo consentiva infatti dideclinare la strategia aziendale inun ampio schema di misure di per-formance, che veniva dunque a rap-presentare la struttura fondamenta-le di un sistema dinamico di indiriz-zo e di gestione dell’azienda orga-nizzato nelle quattro differenti pro-spettive citate.
http://64.233.183.104/search?q=cache:JTorIjJTQQ0J:cam70.sta....

Data la centralità dell’utenza e la necessità primaria di declinare i servizi offerti ai bisogni dei fruitori..
http://64.233.183.104/search?q=cache:HSORnH3zjLUJ:www.trenti...

Per questo motivo si sono qui proposti nuovi criteri centrati sul protagonismo degli operatori, docenti e dirigenti, cui affidare larghi margini di responsabilità organizzativa, che consentano di declinare gli obiettivi della scuola nella singolarità dei contesti operativi.
http://www.edscuola.it/archivio/norme/programmi/rifele.html

Respuesta elegida de:

Sergio Mangiarotti
Italia
Local time: 17:35
Nota de quien pregunta a quien contesta
Grazie, ho scelto la tua soluzione. Buon lavoro!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN ITALIANO
4declinareSergio Mangiarotti
3dettagliare
Christel Zipfel
4 -2demolire e far crollare
Margherita Ferrero


  

Respuestas

1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) -2
demolire e far crollare


Explicación:
l'unica cosa credo sia esprimere il senso con due verbi. Il verbo si trova in accezioni edilizie (tetto, soffitto)

Margherita Ferrero
Italia
Local time: 17:35
Idioma materno: italiano

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Discrepo Christel Zipfel: si parla di tetti o soffitti in questo contesto?
3 minutos
  -> no, certamente, ma in senso metaforico si dice anche che "il mercato crolla" ! :)

Discrepo Giuliana Buscaglione: demolire la crescita/sviluppo? Herunterbrechen non significa demolire nel contesto
10 horas
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dettagliare


Explicación:
Herunterbrechen è un termine della statistica.

Nel tuo caso direi "in maniera dettagliata" o qualcosa del genere.

Untersetzten nel tuo contesto non lo capisco proprio. Forse c'è una t di troppo?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-01-23 09:14:41 GMT)
--------------------------------------------------

Disgregare sarebbe proprio il termine giusto in statistica, p. es. i dati aggregati vengono "disgregati" per arrivare ai dati individuali. Ma in questo caso non so, visto che non si parla esattamente di dati.... Comunque la direzione è quella, ti volevo dare uno spunto.



Christel Zipfel
Idioma materno: alemán
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Ciao Christel, potrebbe andare un termine tipo disgregare (anche se forse ha un senso tropo negativo)?

Login to enter a peer comment (or grade)


2 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
declinare


Explicación:
declinare la strategia aziendale in. un ampio schema di misure...
cam70.sta.uniroma1.it/scienzabusiness-9-10-2001/Cutillo.pdf
Vesione Html:
Tale processo consentiva infatti dideclinare la strategia aziendale inun ampio schema di misure di per-formance, che veniva dunque a rap-presentare la struttura fondamenta-le di un sistema dinamico di indiriz-zo e di gestione dell’azienda orga-nizzato nelle quattro differenti pro-spettive citate.
http://64.233.183.104/search?q=cache:JTorIjJTQQ0J:cam70.sta....

Data la centralità dell’utenza e la necessità primaria di declinare i servizi offerti ai bisogni dei fruitori..
http://64.233.183.104/search?q=cache:HSORnH3zjLUJ:www.trenti...

Per questo motivo si sono qui proposti nuovi criteri centrati sul protagonismo degli operatori, docenti e dirigenti, cui affidare larghi margini di responsabilità organizzativa, che consentano di declinare gli obiettivi della scuola nella singolarità dei contesti operativi.
http://www.edscuola.it/archivio/norme/programmi/rifele.html



Sergio Mangiarotti
Italia
Local time: 17:35
Especializado en este campo
Idioma materno: italiano
Pts. PRO en la categoría: 8
Nota de quien pregunta a quien contesta
Grazie, ho scelto la tua soluzione. Buon lavoro!
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ