Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

alemán: berufsbegleitend

italiano translation: parallelamente all'attività professionale (si è laureato)






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en alemán:berufsbegleitend (Studium)
Traducción al italiano:parallelamente all'attività professionale (si è laureato)
Aportado por:Daniela Gardini
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

15:36 Feb 1, 2005Login or register (free) for more options.
Traducciones de alemán a italiano [PRO]
Lingüística
Término o frase en alemán: berufsbegleitend
Descrizione di formazione e carriera:
"Nach einer technischen Grundausbildung, einem berufsbegleitenden Studium der Betriebswirtschaft und Erfahrungen in Marketing und Ersatzteilwesen wurde er Mitte 1990 zum Leiter der Niederlassung XXX berufen."
Secondo voi intende "in concomitanza all'attività lavorativa"?
Mariella Bonelli
Italia
Local time: 18:08
è uno studente lavoratore
Explicación:
Sì la tua interpretazione è corretta, praticamente ha studiato e lavorato contemporaneamente. In Germania sono più avanti in questo settore, ci sono addirittura aziende (va bene, poche ;-) !) che facilitano questo tipo di formazione.

Forse potresti tradurrlo con: parallelemente alla sua attività professionale si è laureato in economia aziendale.
Respuesta elegida de:

Daniela Gardini
Italia
Local time: 18:08
Nota de quien pregunta a quien contesta
Grazie Daniela, mi è piaciuta la tua espressione. Grazie naturalmente anche a Chiara =))
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN ITALIANO
4 +1è uno studente lavoratore
Daniela Gardini


  

Respuestas

18 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
è uno studente lavoratore


Explicación:
Sì la tua interpretazione è corretta, praticamente ha studiato e lavorato contemporaneamente. In Germania sono più avanti in questo settore, ci sono addirittura aziende (va bene, poche ;-) !) che facilitano questo tipo di formazione.

Forse potresti tradurrlo con: parallelemente alla sua attività professionale si è laureato in economia aziendale.


Daniela Gardini
Italia
Local time: 18:08
Idioma materno: italiano, alemán
Pts. PRO en la categoría: 4
Nota de quien pregunta a quien contesta
Grazie Daniela, mi è piaciuta la tua espressione. Grazie naturalmente anche a Chiara =))

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido chiara marmugi
20 minutos
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ