Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

alemán: Bildungstagung

italiano translation: giornata di formazione, seminario di formazione, corso di formazione






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en alemán:Bildungstagung
Traducción al italiano:giornata di formazione, seminario di formazione, corso di formazione
Aportado por:smarinella
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

19:23 Sep 21, 2006Login or register (free) for more options.
Traducciones de alemán a italiano [PRO]
Lingüística
Término o frase en alemán: Bildungstagung
è una mezz'oretta che mi scervello a rendere questo termine:

il mio testo descrive il programma di un Bildungstagung für Frauen: «Umgang mit Aggressivität»

è una giornata con un fitto programma in cui le donne imparano l'approccio giusto alla violenza, sia verbale che fisica (niente male, eh?)

voi, che suggerireste?
smarinella
Italia
Local time: 17:45
simposio di formazione
Explicación:
-

--------------------------------------------------
Note added at 6 Min. (2006-09-21 19:29:50 GMT)
--------------------------------------------------

oppure semplicemente "giornata di formazione"
Respuesta elegida de:

Giovanna N.
Suiza
Local time: 17:45
Nota de quien pregunta a quien contesta
avevo pensato anch'io a 'giornata di formazione' perché la durata temporale per così dire è sottolineata un paio di volte nel tempo ma anche le altre soluzioni proposte andavano anche bene. Buona settimana a tutti!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN ITALIANO
4 +2corso di formazione
sabina moscatelli
4 +1simposio di formazioneGiovanna N.
4corso
Alessandra Negrini
4seminario di formazione
Manuela Boccignone


  

Respuestas

3 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
seminario di formazione


Explicación:
Lo chiamerei così
Ciao!

Manuela Boccignone
Alemania
Local time: 17:45
Especializado en este campo
Idioma materno: italiano
Login to enter a peer comment (or grade)


3 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
simposio di formazione


Explicación:
-

--------------------------------------------------
Note added at 6 Min. (2006-09-21 19:29:50 GMT)
--------------------------------------------------

oppure semplicemente "giornata di formazione"

Giovanna N.
Suiza
Local time: 17:45
Trabaja en este campo
Idioma materno: italiano
Pts. PRO en la categoría: 52
Nota de quien pregunta a quien contesta
avevo pensato anch'io a 'giornata di formazione' perché la durata temporale per così dire è sottolineata un paio di volte nel tempo ma anche le altre soluzioni proposte andavano anche bene. Buona settimana a tutti!

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido sabina moscatelli: "giornata di formazione" mi pare molto indicato
31 minutos
Login to enter a peer comment (or grade)


34 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
corso di formazione


Explicación:
convegno formativo

metterei semplicemente così

sabina moscatelli
Italia
Local time: 17:45
Trabaja en este campo
Idioma materno: italiano
Pts. PRO en la categoría: 54

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido beatbeat: anche io metterei corso, magari anche togliendo "di formazione"
29 minutos

Coincido sg ma
13 horas
Login to enter a peer comment (or grade)


13 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
corso


Explicación:
e basta

i corsi di formazione di solito sono quelli a livello professionale... un corso seguito solo per diletto, magari presso un centro ricreativo o una biblioteca, è semplicemente un corso (di lingue, di autodifesa, di arte, ecc)

Alessandra Negrini
Italia
Local time: 17:45
Idioma materno: italiano
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ