alemán: (ver)kauf(s)gerechtitaliano translation: in maniera confacente sia a chi acquista, sia a chi vende KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | | Término o frase en alemán: | (ver)kauf(s)gerecht | | Traducción al italiano: | in maniera confacente sia a chi acquista, sia a chi vende | | Aportado por: | pataflo |
| Opciones: - Contribuir a esta entrada |
Traducciones de alemán a italiano [PRO] Lingüística / Spachtelmasse | | Término o frase en alemán: (ver)kauf(s)gerecht | Sie dient als Mittel dem Zweck, die Ware dem Kunden (ver)kauf(s)gerecht zu präsentieren.
Qualche proposta? |
| Diana MecarelliActividad en KudoZPreguntas hechas: 786 ( 9 abiertas:) ( 37 without valid answers) ( 28 closed without grading) Respuestas: 122 Alemania
| | Local time: 18:01
|
| | Respuesta elegida de:
pataflo Alemania Local time: 18:01
| Nota de quien pregunta a quien contestaSelected automatically based on peer agreement. 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
|
2 minutos Nivel de confianza:   |
5 minutos Nivel de confianza:   |
11 minutos Nivel de confianza:  Coincidencias de otros usuarios (netas) +3 |
| in maniera confacente sia a chi acquista, sia a chi vende
Explicación: altra proposta (più lunga, tutto guadagno ;-)))
| pataflo Alemania Local time: 18:01 Idioma materno: italiano Pts. PRO en la categoría: 43
|
| Nota de quien pregunta a quien contesta| Selected automatically based on peer agreement. |
| |
| |