Traducciones de alemán a italiano [PRO] Art/Literary - Lingüística
Término o frase en alemán:Alle guten Dinge sind drei
Descrizione di un laser da cantiere autolivellante.
Ho un dubbio: "Alle guten Dinge sind drei" è un'espressione idiomatica?
Grazie in anticipo
Maurizia
Alle guten Dinge sind drei: Mit einer horizontalen und zwei
vertikalen Linien ist der xxx [nome del prodotto] jetzt sensationell vielseitig.
Seine revolutionäre Technik und die praxisorientierte
Entwicklung machen ihn zum unverzichtbaren Partner für
alle Innenarbeiten. Einfach, schnell, präzise – so messen
Profis heute!
Grazie a tutti!
Nel testo si vuole evidenziare come la novità di questo laser autolivellante sia la sua 3a linea, quindi "non c'è due senza tre" è proprio perfetto nel mio caso.
Buon Natale a tutti!
Maurizia 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta
Discussion entries: 0
This area should be used only for linguistic discussions on the question.
Automatic update in 00:
Discussion board always open. Send me notifications about this discussion. Show automatic refresh counter
1 minuto Nivel de confianza: Coincidencias de otros usuarios (netas) +11
non c´è due senza tre
Explicación: sì, è la nostra come sopra! ciao
Alessandra Carboni Riehn Alemania Local time: 18:12 Trabaja en este campo Idioma materno: italiano Pts. PRO en la categoría: 53
Nota de quien pregunta a quien contesta
Grazie a tutti!
Nel testo si vuole evidenziare come la novità di questo laser autolivellante sia la sua 3a linea, quindi "non c'è due senza tre" è proprio perfetto nel mio caso.
Buon Natale a tutti!
Maurizia